Lyrics and translation Youssou N'Dour - Zéro déchets
Le
Sénégal
est
beau
et
nous
pouvons
et
devons
le
rendre
plus
beau
Senegal
is
beautiful,
and
we
can
and
must
make
it
more
beautiful
Le
Sénégal
sera
plus
beau
si
nous
tous,
nous
Senegal
will
be
more
beautiful
if
we
all,
we
Comme
une
seule
force
As
a
single
force
Nous
engagerons
à
tout
instant
à
le
rendre
beau.
We
will
commit
to
make
it
beautiful
at
all
times.
Il
a
été,
est
et
sera
de
notre
responsabilité
individuelle
et
It
has
been,
is
and
will
be
our
individual
and
Collective
que
ce
pays
qui
nous
a
vu
naitre,
grandir,
Collective
responsibility
that
this
country
which
saw
us
born,
grow,
Ce
pays
à
qui
on
doit
tout,
soit
et
demeure
ce
havre
de
paix.
This
country
to
which
we
owe
everything,
is
and
remains
this
haven
of
peace.
Et
la
première
source
de
paix,
And
the
first
source
of
peace,
Le
premier
critère
de
beauté
pour
un
The
first
criterion
of
beauty
for
a
Pays
est
d′avoir
des
villes
propres.
Country
is
to
have
clean
cities.
Eduquons
nous
et
cultivons
en
nous
le
devoir
absolu
de
vivre,
Let
us
educate
ourselves
and
cultivate
in
ourselves
the
absolute
duty
to
live,
De
travailler,
et
de
nous
épanouir
dans
des
environnements
sains.
To
work,
and
to
flourish
in
healthy
environments.
Un
environnement
salubre
pour
avoir
un
corps
sain.
A
healthy
environment
to
have
a
healthy
body.
C'est
pourquoi
à
travers
le
titre
ZÉRO
DÉCHET,
That
is
why
through
the
title
ZERO
WASTE,
Je
lance
un
appel
à
toutes
les
localités
de
notre
SÉNÉGAL
pour
que
I
appeal
to
all
the
localities
of
our
SENEGAL
so
that
Chacun
interroge
sa
conscience,
que
chacun
observe
son
environnement,
Each
one
questions
his
conscience,
that
each
one
observes
his
environment,
Et
que
chacun
agisse
pour
lutter
contre
And
that
each
one
acts
to
fight
against
Toutes
les
formes
de
déchets
et
nuisances.
All
forms
of
waste
and
nuisance.
La
propreté
doit
être
un
viatique
en
nous
Cleanliness
must
be
a
viaticum
in
us
Pour
bâtir
une
vie
harmonieuse
en
société.
To
build
a
harmonious
life
in
society.
J′exhorte
également,
I
also
urge,
Chacun
de
nous
à
préserver
l'environnement
et
Each
one
of
us
to
preserve
the
environment
and
Les
écosystèmes
que
Dame
Nature
nous
a
offert.
The
ecosystems
that
Mother
Nature
has
offered
us.
J'encourage
surtout
l′humanité
à
avoir
un
état
d′esprit
sain,
I
encourage
humanity
above
all
to
have
a
healthy
state
of
mind,
à
cultiver
des
relations
saines
autour
de
soi,
to
cultivate
healthy
relationships
around
it,
Et
à
recourir
à
des
pratiques
saines
sans
quoi
And
to
resort
to
healthy
practices
without
which
Nous
hypothèquerons
l'avenir
des
générations
futures
We
will
mortgage
the
future
of
future
generations
Impossible
n′est
pas
Sénégalais
Impossible
is
not
Senegalese
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
MBALAX
date of release
12-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.