Lyrics and translation Íslensk þjóðlög feat. Jónas Ingimundarson, Gunnar Guðbjörnsson & Hrönn Þráinsdóttir - Íslensk þjóðlög
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Íslensk þjóðlög
Icelandic Folk Songs
Íslensk
þjóðlög
Icelandic
Folk
Songs
Úts.
Jónas
Ingimundarson
Arr.
Jónas
Ingimundarson
Fagurt
syngur
svanurinn
um
sumarlanga
tíð
þá
mun
lyst
að
leika
sér,
mín
liljan
fríð
fagurt
syngur
svanurinn
í
Sóleyjarhlíð
The
swan
sings
beautifully
in
the
long
summer
when
it
wants
to
play,
my
fair
lily
the
swan
sings
beautifully
in
Sóleyjarhlíð
Hani,
krummi,
hundur,
svín,
hestur,
mús,
tittlingur,
galar,
krunkar,
geltir,
hrín,
gneggjar
tístir,
syngur
The
rooster,
the
pig,
the
dog,
the
horse,
the
mouse,
the
titmouse,
crow,
squeal,
squeal,
grunt,
neigh,
squeak,
sing
Verður
ertu
víst
að
fá
vísu
gamli
Jarpur
You
must
have
a
song,
old
Jarpur
Aldrei
hefur
fallið
frá
frækilegri
garpur
Never
has
any
fallen
from
a
more
virile
stallion
Krumminn
í
hlíðinni
hann
fór
að
slá
þá
kom
lóa
lipurtá
og
fór
að
raka
ljá
The
rooster
in
the
hillside
went
to
mow
then
came
the
sly
vixen
and
started
to
sharpen
the
scythe
Hann
gaf
henni
hnappa
þrjá
og
bannaði
henni
að
segja
frá
He
gave
her
three
buttons
and
forbade
her
to
tell
anyone
En
hann
spói
spíssnefur
hann
sagði
frá,
prakkarinn
sá
But
the
snipe
betrayed
him,
he
told
everyone,
the
little
brute
Þó
var
ljáin
ekki
nema
hálft
annað
puntstrá
Yet
the
scythe
was
still
only
half
a
pound
too
short
Góðu
börnin
gjöra
það,
Guð
sinn
lofa
og
biðja,
læra
að
skrifa
og
lesa
á
blað,
líka
margt
gott
iðja
Good
children
do
this,
praise
and
pray
to
their
God,
learn
to
write
and
read
on
paper,
also
do
many
good
deeds
Illu
börnin
iðka
það,
æpa,
skæla
og
hrína,
hitt
og
þetta
hafast
að,
henda,
brjóta
og
tína
Evil
children
practise
this,
scream,
yell
and
howl,
steal
and
break
and
tear
Austan
kaldinn
á
oss
blés
upp
skal
faldinn
draga
veltir
aldan
vargi
hlés
við
skulum
halda
á
Siglunes
From
the
east
the
cold
blows
on
us,
we
must
draw
our
cloaks
close,
the
old
wolf
protects
itself
from
the
storm,
we
must
sail
to
Siglunes
Siglir
dýra
súðin
mín,
sveipuð
himinbjarma,
yfir
heimsins
höf
til
þín,
hrundin
bjartra
arma
My
precious
darling,
sail
away,
wrapped
in
the
glow
of
heaven,
over
the
world's
oceans
to
you,
fallen
into
the
bright
arms
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): íslenskar þjóðvísur
Attention! Feel free to leave feedback.