Lyrics and translation Íslensk þjóðlög feat. Jónas Ingimundarson, Gunnar Guðbjörnsson & Hrönn Þráinsdóttir - Íslensk þjóðlög
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Íslensk þjóðlög
Исландские народные песни
Íslensk
þjóðlög
Исландские
народные
песни
Úts.
Jónas
Ingimundarson
Исп.
Йонас
Ингимундарсон
Fagurt
syngur
svanurinn
um
sumarlanga
tíð
þá
mun
lyst
að
leika
sér,
mín
liljan
fríð
fagurt
syngur
svanurinn
í
Sóleyjarhlíð
Прекрасно
поет
лебедь
все
лето
напролет,
тогда
хочется
поиграть,
моя
красавица,
прекрасно
поет
лебедь
в
долине
Солнца.
Hani,
krummi,
hundur,
svín,
hestur,
mús,
tittlingur,
galar,
krunkar,
geltir,
hrín,
gneggjar
tístir,
syngur
Петух,
петушок,
собака,
свинья,
лошадь,
мышь,
зяблик,
кричит,
ворчит,
лает,
хрюкает,
ржет,
свистит,
поет.
Verður
ertu
víst
að
fá
vísu
gamli
Jarpur
Тебе,
старый
Ярпар,
обязательно
расскажут
стих.
Aldrei
hefur
fallið
frá
frækilegri
garpur
Никогда
еще
не
было
храбрее
храбреца.
Krumminn
í
hlíðinni
hann
fór
að
slá
þá
kom
lóa
lipurtá
og
fór
að
raka
ljá
Жеребенок
на
склоне
холма
начал
бить,
потом
пришло
пламя
с
губами
и
начало
косить
косой.
Hann
gaf
henni
hnappa
þrjá
og
bannaði
henni
að
segja
frá
Он
дал
ей
три
пуговицы
и
запретил
рассказывать.
En
hann
spói
spíssnefur
hann
sagði
frá,
prakkarinn
sá
Но
длинноносый
паук
рассказал,
проказник
увидел.
Þó
var
ljáin
ekki
nema
hálft
annað
puntstrá
Хотя
коса
была
не
больше
полуфунта.
Góðu
börnin
gjöra
það,
Guð
sinn
lofa
og
biðja,
læra
að
skrifa
og
lesa
á
blað,
líka
margt
gott
iðja
Хорошие
дети
делают
это,
славят
Бога
и
молятся,
учатся
писать
и
читать
на
бумаге,
а
также
много
хорошего
делают.
Illu
börnin
iðka
það,
æpa,
skæla
og
hrína,
hitt
og
þetta
hafast
að,
henda,
brjóta
og
tína
Плохие
дети
делают
это,
кричат,
плачут
и
сердятся,
делают
то
и
это,
бросают,
ломают
и
собирают.
Austan
kaldinn
á
oss
blés
upp
skal
faldinn
draga
veltir
aldan
vargi
hlés
við
skulum
halda
á
Siglunes
С
востока
на
нас
подул
холодный
ветер,
поднимем
плащ,
натянем
его
посильнее,
волна
яростно
катится,
поплывем
к
Сиглунес.
Siglir
dýra
súðin
mín,
sveipuð
himinbjarma,
yfir
heimsins
höf
til
þín,
hrundin
bjartra
arma
Сияет
дорогая
моя
парча,
подметая
небесные
своды,
над
головой
мира
к
тебе,
низвергая
яркие
лучи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): íslenskar þjóðvísur
Attention! Feel free to leave feedback.