Íslensk þjóðlög feat. Jónas Ingimundarson, Gunnar Guðbjörnsson & Hrönn Þráinsdóttir - Íslensk þjóðlög - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Íslensk þjóðlög feat. Jónas Ingimundarson, Gunnar Guðbjörnsson & Hrönn Þráinsdóttir - Íslensk þjóðlög




Íslensk þjóðlög
Исландские народные песни
Íslensk þjóðlög
Исландские народные песни
Þjóðvísur
Народные стихи
Úts. Jónas Ingimundarson
Исп. Йонас Ингимундарсон
Fagurt syngur svanurinn um sumarlanga tíð þá mun lyst leika sér, mín liljan fríð fagurt syngur svanurinn í Sóleyjarhlíð
Прекрасно поет лебедь все лето напролет, тогда хочется поиграть, моя красавица, прекрасно поет лебедь в долине Солнца.
Hani, krummi, hundur, svín, hestur, mús, tittlingur, galar, krunkar, geltir, hrín, gneggjar tístir, syngur
Петух, петушок, собака, свинья, лошадь, мышь, зяблик, кричит, ворчит, лает, хрюкает, ржет, свистит, поет.
Verður ertu víst vísu gamli Jarpur
Тебе, старый Ярпар, обязательно расскажут стих.
Aldrei hefur fallið frá frækilegri garpur
Никогда еще не было храбрее храбреца.
Krumminn í hlíðinni hann fór slá þá kom lóa lipurtá og fór raka ljá
Жеребенок на склоне холма начал бить, потом пришло пламя с губами и начало косить косой.
Hann gaf henni hnappa þrjá og bannaði henni segja frá
Он дал ей три пуговицы и запретил рассказывать.
En hann spói spíssnefur hann sagði frá, prakkarinn
Но длинноносый паук рассказал, проказник увидел.
Þó var ljáin ekki nema hálft annað puntstrá
Хотя коса была не больше полуфунта.
Góðu börnin gjöra það, Guð sinn lofa og biðja, læra skrifa og lesa á blað, líka margt gott iðja
Хорошие дети делают это, славят Бога и молятся, учатся писать и читать на бумаге, а также много хорошего делают.
Illu börnin iðka það, æpa, skæla og hrína, hitt og þetta hafast að, henda, brjóta og tína
Плохие дети делают это, кричат, плачут и сердятся, делают то и это, бросают, ломают и собирают.
Austan kaldinn á oss blés upp skal faldinn draga veltir aldan vargi hlés við skulum halda á Siglunes
С востока на нас подул холодный ветер, поднимем плащ, натянем его посильнее, волна яростно катится, поплывем к Сиглунес.
Siglir dýra súðin mín, sveipuð himinbjarma, yfir heimsins höf til þín, hrundin bjartra arma
Сияет дорогая моя парча, подметая небесные своды, над головой мира к тебе, низвергая яркие лучи.





Writer(s): íslenskar þjóðvísur


Attention! Feel free to leave feedback.