Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sakarun Benu Bajaye
Sakarun Benu Bajaye
সকরুণ
বেণু
বাজায়ে
কে
যায়,
কে
যায়
বিদেশী
নায়ে
Wer
spielt
dort
so
traurig
die
Flöte,
wer
fährt
dort
im
fremden
Boot?
তাহারি
রাগিণী
লাগিল,
লাগিল
গায়ে
Seine
Melodie
berührt
mich,
berührt
mein
Herz.
সে
সুর
বাহিয়া
ভেসে
আসে
কার
সুদূর
বিরহবিধুর
হিয়ার
Diese
Weise
trägt
den
Klang
eines
fernen,
sehnsuchtsgequälten
Herzens,
অজানা
বেদনা,
সাগরবেলার
অধীর
বায়ে
eines
unbekannten
Schmerzes,
in
der
ungestümen
Brise
am
Meeresufer,
বনের
ছায়ে
im
Schatten
des
Waldes.
সকরুণ
বেণু
বাজায়ে
কে
যায়,
কে
যায়
বিদেশী
নায়ে
Wer
spielt
dort
so
traurig
die
Flöte,
wer
fährt
dort
im
fremden
Boot?
তাই
শুনে
আজি
বিজন
প্রবাসে
হৃদয়মাঝে
Wenn
ich
das
heute
in
der
einsamen
Fremde
höre,
শরৎশিশিরে
ভিজে
ভৈরবী
নীরবে
বাজে
erklingt
in
meinem
Herzen
leise
eine
herbstlich-feuchte
Melodie.
ছবি
মনে
আনে
আলোতে
ও
গীতে,
যেন
জনহীন
নদীপথটিতে
Bilder
entstehen
vor
meinem
inneren
Auge,
durch
Licht
und
Lieder,
als
ob
auf
einem
verlassenen
Flussweg
কে
চলেছে
জলে
কলস
ভরিতে
অলস
পায়ে
jemand
träge
geht,
um
einen
Krug
mit
Wasser
zu
füllen,
বনের
ছায়ে
im
Schatten
des
Waldes.
সকরুণ
বেণু
বাজায়ে
কে
যায়,
কে
যায়
বিদেশী
নায়ে
Wer
spielt
dort
so
traurig
die
Flöte,
wer
fährt
dort
im
fremden
Boot?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rabindranath Tagore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.