Coma - Podmiot czynności twórczych - перевод текста песни на немецкий

Podmiot czynności twórczych - CoMaперевод на немецкий




Podmiot czynności twórczych
Subjekt schöpferischer Handlungen
I najpewniej była to chwila
Und höchstwahrscheinlich war es der Moment,
Gdy należało się zatrzymać,
in dem ich hätte innehalten sollen,
Rozpatrzyć z pewnego dystansu
aus einer gewissen Distanz betrachten
Rozmieszczenie realnych
die Anordnung der realen
Punktów odniesienia
Bezugspunkte
Mojego aktualnego położenia
meiner aktuellen Position
Względem rzeczywistości
in Bezug auf die Wirklichkeit
(Ujętej standardowo
(Standardmäßig erfasst
Wg norm rzeczywistych)
nach realen Normen)
Pojawiło się
Es erschien
Faktyczne zagrożenie
eine tatsächliche Bedrohung
Autentyczności doznania
der Authentizität der Erfahrung
Na trzech poziomach realności:
auf drei Ebenen der Realität:
Po pierwsze, zmysły
Erstens, meine Sinne,
Obezwładnione rozpaczą
von Verzweiflung überwältigt,
Zmrożone późnym listopadem
vom späten November erstarrt,
Sprawiły, że doznawałem
verursachten, dass ich
Przepotwornego weldszmerca,
einen ungeheuerlichen Weltschmerz erlebte,
Jednego z tych potworów,
eines dieser Monster,
Które zmieniają na później
die alle Bahnen des Denkens,
Wszystkie tory rozumowania,
des Begreifens der Dinge
Pojmowania rzeczy
auf später verschieben,
Wraz z przyległymi
zusammen mit den angrenzenden
Punktami widzenia,
Gesichtspunkten,
A na teraz mi on zniekształcał
und jetzt verzerrte es mir
Możliwość analizy
die Möglichkeit der Analyse
Bodźców zewnętrznych
äußerer Reize
Paraliżując władność
und lähmte die Fähigkeit
Umysłu nad zarówno
des Geistes sowohl über
Zdolnością myślenia
abstraktes Denken
Abstrakcyjnego
als auch über die Fähigkeit,
Jak i umiejętnością
grundlegende Lebensfunktionen
Kontrolowania podstawowych
zu kontrollieren,
Czynności życiowych
die das Leben bezeugen.
Świadczących o życiu.
die das Leben bezeugen.
(Np. ruch)
(Z.B. Bewegung)
Przypadłość
Ein Leiden,
Diagnozowana objawowo:
das symptomatisch diagnostiziert wird:
Halucynacje wzrokowo - słuchowe,
visuell-auditive Halluzinationen,
Niepewność wszystkiego,
Unsicherheit über alles,
Błogość.
Seligkeit.
Po drugie
Zweitens,
Z perspektywy podmiotu
aus der Perspektive des Subjekts
Czynności twórczych
schöpferischer Handlungen,
Próba opisania
der Versuch, ähnliche Ereignisse
W podobny sposób
auf ähnliche Weise
Podobnych zdarzeń
zu beschreiben,
Podtyka możliwość
birgt die Möglichkeit,
Posądzenia osoby
die beschreibende Person
Opisującej,
zu beschuldigen,
Z równoczesnym ominięciem
wobei die künstlerische Wirkung
Efektu artystycznego
der Arbeit
Pracy,
umgangen wird,
Posądzenia o naiwność,
der Naivität zu bezichtigen,
Po trzecie,
Drittens,
Podmiot mi się waha
schwankt mein Subjekt
Międzysferycznie,
zwischen den Sphären,
Między sferami
zwischen den Sphären
Rozpięty w panice
aufgespannt in Panik,
I żaden z wymiarów
und keine der Dimensionen
Nie jest autentycznie
ist authentisch
Ni wiarygodny
weder glaubwürdig
Ni potrzebny
noch notwendig,
Bym nie brnął dalej,
damit ich nicht weitermache,
Skoro już zacząłem,
da ich schon angefangen habe,
Bym nie brnął do
damit ich nicht
Pointy i tak.
zur Pointe und so weiter vordringe.
Przemieniam się
Ich verwandle mich
Zatem dzielnie
also tapfer
Z powrotem
zurück
W podmiot liryczny,
in ein lyrisches Ich,
Tym samym ucinam
beende damit
Rozterki autora,
die Gewissensbisse des Autors,
Ucinam dygresje
beende die Abschweifungen
I liczę
und hoffe
Na rozwinięcie się i finał
auf die Entwicklung und das Finale
Pączkujących od wcześniej,
der schon früher aufkeimenden,
Owocem pachnących tajemnic
nach Frucht duftenden Geheimnisse,
Zawartych w owej tu historii,
die in dieser Geschichte,
Opowieści.
dieser Erzählung enthalten sind.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.