Текст и перевод песни Coma - Taksówka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
ta
przed
zmrokiem
This
is
the
hour
before
dusk
Bezwładna
godzina
A
powerless
hour
Na
trasie
do
domu,
On
the
way
home
O
której
myśli
ciężkie
When
your
mind
is
filled
with
Wyobraź
warstwę
na
dnie
szklanki,
Imagine
the
layer
at
the
bottom
of
the
glass
Cukier
w
herbacie
u
babci,
The
sugar
in
your
grandmother's
tea
Żałosny
i
wzruszający
Pitiful
and
touching
Osad,
znak.
Sediment,
sign
Zapadają
mętnym
śladem
w
pamięć.
They
settle
in
your
memory
as
a
cloudy
trace
Po
wszystkim
tym
After
all
this
Listopad
zwalnia.
November
slows
down
Latarnie
za
zasłoną.
Lanterns
behind
the
curtain
Piskele
na
szosie:
Squeaks
on
the
road
Żółte,
czerwone
Yellow,
red
I
biała
wilgoć,
mgła.
And
white
moisture,
fog
Kilka
punktów
zaczepienia
A
few
points
of
reference
W
znanyn
wymiarze,
In
a
known
dimension
Snuję
rozciągam
na
nich
nić,
I
weave
and
stretch
the
thread
on
them
Zaznaczam
terytorium
zdarzeń
I
mark
out
the
territory
of
events
Do
wierzchołków
osiedla,
To
the
peaks
of
the
estate
Od
wnętrza
do
zewnętrza,
From
the
inside
to
the
outside
Przeciągnąć
by
po
tej
nici,
To
pull
along
this
thread
Aż
wyda
dźwięk,
Until
it
makes
a
sound
Po
wszystkim
tym,
After
all
this
Trzeba
przyznać,
I
must
admit
Że
dręczył,
drżał
w
powietrzu
That
it
tormented,
trembled
in
the
air
Jakiś
nieznośny
spokój
Some
unbearable
peace
Od
co
najmniej
końca
wakacji,
From
at
least
the
end
of
the
holidays
Słońca
było
więcej
niż
zawsze,
There
was
more
sun
than
ever
Ludzie
uśmiechnieci,
People
smiled
Inaczej
jakoś,
Differently
somehow
Złowrogo
bo
szczerze
Sinister
because
it
was
sincere
To
mogło
uśpić
It
could
have
put
us
to
sleep
To
mogło
uśpić
czujność...
It
could
have
lulled
us
into
a
false
sense
of
security
Psy
syte
miast
Sated
city
dogs
Się
oblizawszy
Licked
their
lips
I
mnie,
przyznam,
nie
mniej
And
I,
I
must
admit,
Się
chciało
szczęście
czuć,
I
wanted
to
feel
happy
too
Czy
jakby
to
nazwać,
spokój.
Or
rather
to
call
it
peace
A
trzeba
było
wiedzieć,
że
coś
drga,
But
you
should
have
known
that
something
was
twitching
A
trzeba
było
mądrym
być
przed
szkodą!
You
should
have
been
wise
before
the
damage
was
done
Wtedy
choroba
weszła
w
płuca,
Then
the
disease
entered
the
lungs
Pół
miasta
charczało
w
tramwajach,
Half
the
city
grated
in
the
trams
A
mówi
się
we
wschodnich
medycynach,
And
it
is
said
in
Eastern
medicine
Znajomy,
właściciel
baru
"Sajgon",
An
acquaintance,
the
owner
of
the
bar
"Saigon"
Wyznawca
Buddy
i
akupunktury,
mówił,
A
follower
of
Buddha
and
acupuncture,
said
Były
narkoman
i
alkoholik,
A
former
drug
addict
and
alcoholic
Były
piosenkarz,
czy
też
muzyk,
A
former
singer
or
musician
Były
katolik,
były
rozwodnik,
A
former
Catholic,
a
former
divorcee
Kompletny
były
degenerat,
A
complete
former
degenerate
Akupunktura,
medycyna
rozumiesz
wschodu,
Acupuncture,
Eastern
medicine,
you
understand
Że
to
od
duszy
idzie.
That
it
comes
from
the
soul
Choróbsko
ciała
od
duszy.
Disease
of
the
body
from
the
soul
To
jaką
ma
duszę
What
kind
of
soul
does
it
have
Ludność
miasta,
The
population
of
the
city
Która
tak
licznie
Which
has
started
coughing
so
much
Przeleżę
tydzień.
I'll
spend
a
week
in
bed
Nie
było
czasu.
There
was
no
time
A
już
mi
huczał
cały
wielki
zestaw
gróźb,
And
already
the
whole
great
set
of
threats
roared
above
my
head
Nad
głową,
wiecznego
potępienia.
Of
eternal
damnation
Cały
wielki
zestaw
pokus
The
whole
great
set
of
temptations
Rozhuczał
się,
że
w
sumie
można
było
Raged
that
basically
one
could
only
Tylko
płynąć
dalej,
no
to
płynę.
Keep
flowing,
so
I
flow.
To
jaką
ma
duszę
What
kind
of
soul
does
it
have
Ludność
miasta,
The
population
of
the
city
Która
tak
licznie
Which
has
started
coughing
so
much
To
jaką
ma
duszę
What
kind
of
soul
does
it
have
Ludność
miasta,
The
population
of
the
city
Która
tak
licznie
Which
has
started
coughing
so
much
To
jaką
ma
duszę
What
kind
of
soul
does
it
have
Ludność
miasta,
The
population
of
the
city
Która
tak
licznie
Which
has
started
coughing
so
much
To
jaką
ma
duszę
What
kind
of
soul
does
it
have
Ludność
miasta,
The
population
of
the
city
Która
tak
licznie
Which
has
started
coughing
so
much
To
jaką
ma
duszę
What
kind
of
soul
does
it
have
Ludność
miasta,
The
population
of
the
city
Która
tak
licznie
Which
has
started
coughing
so
much
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Rogucki, Adam Maciej Marszalkowski, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.