Coma - Łąka 2 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Coma - Łąka 2




Łąka 2
Lichtung 2
Polana drży,
Die Lichtung bebt,
Polana lśni.
die Lichtung glänzt.
Polarny wiatr
Polarer Wind
Od wschodu wnikł.
drang von Osten ein.
W ogonach stu
In hundert Schweifen
Niósł szklisty pył
trug er gläsernen Staub
I wył jak pies
und heulte wie ein Hund
I duł, że ech!
und blies, dass es hallte!
Zwierzęta drgnęły...
Die Tiere zuckten...
Dreszcz i zryw.
Ein Schauer und Aufbruch.
Tu kopytkami
Hier mit den Hufen
Takt stukały sarny
schlugen Rehe den Takt,
To tak to, to, tak to, to
so, so, so, so, so,
Tętno polany
der Puls der Lichtung,
Tak wzmogły,
steigerten ihn so,
Że gwar szelestny
dass ein raschelndes Gemurmel
Powstał sam,
von selbst entstand,
Bryknął nerwowo dzik,
ein Wildschwein sprang nervös auf,
I jam drżał,
und ich zitterte,
Co to tam? Co?
was ist da? Was?
Skoncentrowany w oku strach
Konzentrierte Angst im Auge,
Źrenice mam
meine Pupillen sind
Jak spodki dwa,
wie zwei Untertassen,
Tam klon był trzasł,
dort knackte ein Ahorn,
I opadł klon
und fiel um, der Ahorn,
Ostatkiem liści opadł.
fiel mit den letzten Blättern.
Następnie usłyszałem ach!
Dann hörte ich ein Ach!
Następnie usłyszałem och, aaa!
Dann hörte ich ein Oh, aaa!
Zza klonu wylazł
Hinter dem Ahorn kam hervor,
W gęstej glorii
in dichtem Glanz,
Największy stworzeń
das größte aller Geschöpfe,
Książę puszczy,
der Fürst des Urwalds,
Nade mną stanął
blieb über mir stehen
Łypiąc okiem,
und funkelte mich an,
oniemiałem
sodass ich verstummte,
Bo nie mogłem nie.
denn ich konnte nicht anders.
Ten wielki stwór
Dieses große Geschöpf
Swym srebrnym rogiem
zeigte mit seinem silbernen Horn
Wskazywał niebo
zum Himmel:
"Człowiek!
"Mensch!
Look at the mooooon!"
Sieh den Mond an!"
Król lasu
Der König des Waldes,
Żubr
der Wisent,
U nóg mych grzmiał
donnerte zu meinen Füßen
Jak Bóg!
wie ein Gott!





Авторы: Rafal Wojciech Matuszak, Piotr Rogucki, Marcin Jerzy Kobza, Dominik Pawel Witczak, Adam Maciej Marszalkowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.