Текст и перевод песни Coma - Łąka 3
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Westchnąłem
okropnie
I
sighed
terribly
Głębokim
oddechem
With
a
deep
breath
Tak,
że
wyszedłem
ze
środka
siebie
So,
that
I
came
out
of
myself
Znów
na
polanę,
na
łąkę.
Again
to
the
clearing,
to
the
meadow.
Teraz
tu
szron
na
trawie
lśnił
Now
here
the
frost
glistened
on
the
grass
A
oddech
zawisł
And
the
breath
hung
W
postaci
mgły
In
the
form
of
mist
Na
kilka
chwil
For
a
few
moments
Zadrżałem
z
zimna,
I
trembled
with
cold
I
ze
wspomnień
And
with
memories
Szelestu
chrust
z
oddali...
Of
the
rustling
of
leaves
from
afar...
Grzybiarz
to
czy
zwierz?
Is
it
a
mushroom
gatherer
or
a
beast?
Nie
pomnę...
I
can't
remember...
Skrzy
się
lśni,
Shimmers
brightly,
Ach!
Zmierzch
już
Ah!
The
twilight
Jesienny
i
zły,
Autumnal
and
evil
A
we
mnie
skrzył
się
And
in
me
sparkled
Widm
bezkresnych
szereg.
An
endless
series
of
ghosts.
Wwiercam
wzrok
w
widnokrąg
I
pierce
my
gaze
into
the
horizon
Tam
mogło
przecież
jeszcze
świecić
There
could
be
a
trace
of
content
still
Wspomnienie
treści...
Glowing
Zza
mgły
jedynie
From
behind
the
mist
only
Ryk
przeciągły
planet
A
prolonged
roar
of
the
planets
Milczał
swą
nałogową
odpowiedź,
Silenced
their
habitual
answer,
Co
tak
ładnie
powiedział
Barańczak
Which
Baranczak
said
so
nicely
W
Widokówce
z
tego
świata.
In
Postcard
from
this
world.
Ślad
fosforyczny
w
pamięci
A
phosphorescent
trace
in
memory
Jak
by
ktoś
garścią
bozonów
As
if
someone
had
thrown
a
handful
of
bosons
W
oczy
sypnął
Into
your
eyes
I
zwiał.
And
disappeared.
Tam
zza
krzaka,
There
from
behind
the
bush,
Lecz
jak
by
oko
wykol
But
as
if
it
had
poked
out
its
eyes
Żubr
fakt,
A
bison
indeed,
Czy
omam?
Or
an
illusion?
Czy?.
Ooooo
mam
Or?.
Ooooo,
my
Plecy
zziębnięte,
bolesne,
Back
is
cold,
aching,
Ooooo
i
mam
dreszcze
Ooooo
and
I
have
chills
I
ciernie
na
głowie
And
thorns
on
my
head,
Cholernie
się
czuję,
I
feel
terribly,
Niepięknie,
niedobrze,
Terribly,
unwell,
Ach!
Tego
by
jeszcze
Oh!
This
too
I
w
trosce
o
zdrowie
And
concerned
about
my
health
Upadłem
z
powrotem
I
fell
down
again
Co
nie
takie
proste
Which
is
not
that
easy
Powiodłem
wzrokiem
I
glanced
Wskroś
okolicy,
Across
the
neighborhood
Kompletny
rozziew
doznań,
A
complete
contradiction
of
sensations,
To
obok
żwirowni,
It's
next
to
the
gravel
pit,
Taka
dzielnica
rolna,
Such
a
rural
district,
Tam
dalej
ulica
Pomorska
Further
down
is
Pomorska
street
Bez
trudu
złapałem
taksę
I
easily
caught
a
taxi
Jadę
z
powrotem
I'm
riding
back
Do
pierwszego
wersu...
To
the
first
line...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Piotr Rogucki, Adam Maciej Marszalkowski, Marcin Jerzy Kobza, Rafal Wojciech Matuszak, Dominik Pawel Witczak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.