Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
five
to
twelve
and
almost
time
Es
ist
fünf
vor
zwölf
und
fast
Zeit
For
one
more
rendezvous
Für
ein
weiteres
Rendezvous
At
Mockingbird
turn
left
Am
Mockingbird
links
abbiegen
And
go
down
Lemmon
Avenue
Und
die
Lemmon
Avenue
hinunterfahren
And
passing
Lomo
Alto
Drive
Und
am
Lomo
Alto
Drive
vorbei
Veer
right
in
Turtle
Creek
Rechts
in
den
Turtle
Creek
einbiegen
Continue
on
down
Cedar
Springs
Weiter
die
Cedar
Springs
hinunter
You'll
soon
cross
Live
Oak
Street
Bald
wirst
du
die
Live
Oak
Street
überqueren
You're
coming
into
Main
Street
Du
kommst
auf
die
Main
Street
And
the
crowd
begins
to
roar
Und
die
Menge
beginnt
zu
johlen
You
smile
at
many
people
Du
lächelst
viele
Menschen
an
That
you've
never
seen
before
Die
du
nie
zuvor
gesehen
hast
You
keep
on
gliding
down
Du
gleitest
weiter
hinab
That
street
across
my
memory
Jene
Straße
durch
meine
Erinnerung
Down
in
Dealey
Plaza
back
in
1963
Unten
am
Dealey
Plaza,
damals
1963
Heard
somebody
singing,
soft
and
low
Hörte
jemanden
singen,
sanft
und
leise
Heard
somebody
talking
on
the
radio
Hörte
jemanden
im
Radio
sprechen
Don't
know
why
it
happened
Weiß
nicht,
warum
es
geschah
Don't
know
why
Weiß
nicht,
warum
Only
know
a
little
bit
of
magic
died
Weiß
nur,
ein
kleines
bisschen
Magie
starb
On
that
day
you
took
that
final
ride
An
jenem
Tag,
als
du
jene
letzte
Fahrt
unternahmst
On
that
day
a
little
bit
of
magic
died
An
jenem
Tag
starb
ein
kleines
bisschen
Magie
You
waved
at
many
people
Du
hast
vielen
Menschen
zugewinkt
That
you'd
never
seen
before
Die
du
nie
zuvor
gesehen
hattest
You
smiled
at
many
people
Du
hast
viele
Menschen
angelächelt
But
you
don't
smile
anymore
Aber
du
lächelst
nicht
mehr
Turn
right
in
Houston
Rechts
in
die
Houston
Street
abbiegen
Left
in
Elm
Street
can't
you
see
the
sign?
Links
in
die
Elm
Street,
siehst
du
das
Schild
nicht?
It's
almost
half-past
twelve
in
Dallas
Es
ist
fast
halb
eins
in
Dallas
Central
Standard
Time
Central
Standard
Time
At
one
o'clock
they
told
you
Um
ein
Uhr
sagten
sie
dir
Something
you
already
knew
Etwas,
das
du
bereits
wusstest
Riding
right
beside
him
Als
du
direkt
neben
ihm
fuhrst
On
that
autumn
rendezvous
Bei
jenem
herbstlichen
Rendezvous
The
doctor
saw
your
hands
were
cupped
Der
Arzt
sah,
wie
deine
Hände
zu
Schalen
geformt
waren
Your
bright
pink
suit
was
stained
Dein
leuchtend
rosa
Kostüm
war
befleckt
The
doctor
said
you
gave
Der
Arzt
sagte,
du
gabst
Him
pieces
of
your
husband's
brain
Ihm
Teile
vom
Gehirn
deines
Mannes
Heard
somebody
singing,
soft
and
low
Hörte
jemanden
singen,
sanft
und
leise
Heard
somebody
talking
on
the
radio
Hörte
jemanden
im
Radio
sprechen
Don't
know
why
it
happened
Weiß
nicht,
warum
es
geschah
Don't
know
why
Weiß
nicht,
warum
Only
know
a
little
bit
of
magic
died
Weiß
nur,
ein
kleines
bisschen
Magie
starb
On
that
day
you
took
that
final
ride
An
jenem
Tag,
als
du
jene
letzte
Fahrt
unternahmst
On
that
day
a
little
bit
of
magic
died
An
jenem
Tag
starb
ein
kleines
bisschen
Magie
You
keep
on
gliding
down
that
street
across
my
memory
Du
gleitest
weiter
jene
Straße
hinab
durch
meine
Erinnerung
The
twenty
second
of
November
1963
Der
zweiundzwanzigste
November
1963
You
smiled
at
many
people
but
you
don't
smile
anymore
Du
hast
viele
Menschen
angelächelt,
aber
du
lächelst
nicht
mehr
A
little
bit
of
magic
died
in
1994
Ein
kleines
bisschen
Magie
starb
1994
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Torr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.