Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stille Waters
Stille Wasser
Jy′t
gesê
ons
liefde
sal
bly
staan
Du
hast
gesagt,
unsere
Liebe
würde
bestehen
bleiben
Al
tuimel
al
die
berge
in
die
oseaan
Selbst
wenn
alle
Berge
in
den
Ozean
stürzen
Doen
vir
my
'n
gunsie
voor
jy
gaan
Tu
mir
einen
Gefallen,
bevor
du
gehst
Gooi
vir
my
′n
klippie
Wirf
für
mich
einen
Kieselstein
'N
Klippie
in
die
oseaan
Einen
Kieselstein
in
den
Ozean
Wie
sal
ooit
die
liefde
kan
verstaan?
Wer
wird
je
die
Liebe
verstehen
können?
Nader
as
'n
hartklop,
verder
as
die
maan
Näher
als
ein
Herzschlag,
ferner
als
der
Mond
Daar
is
′n
tyd
van
kom,
en
′n
tyd
van
gaan
Es
gibt
eine
Zeit
des
Kommens
und
eine
Zeit
des
Gehens
Dit
het
ek
gelees
maar
Das
habe
ich
gelesen,
aber
Hoe
sal
ek
dit
ooit
verstaan?
Wie
werde
ich
das
je
verstehen?
En
kyk
hoe
sak
die
sekelmaan
Und
sieh,
wie
die
Mondsichel
sinkt
In
die
stille
oseaan
In
den
stillen
Ozean
Stille
waters
diepe
grond
Stille
Wasser,
tiefer
Grund
Onder
draai
die
duiwel
Darunter
dreht
sich
der
Teufel
Onder
draai
die
duiwel
rond
Darunter
dreht
sich
der
Teufel
herum
Miskien
is
liefde
net
'n
fantasie
Vielleicht
ist
Liebe
nur
eine
Fantasie
Dis
nie
alles
maanskyn
en
rose
nie
Es
ist
nicht
alles
Mondschein
und
Rosen
Jy
was
vir
′n
rukkie
aan
my
sy
Du
warst
für
eine
Weile
an
meiner
Seite
Was
jy
net
'n
bietjie
Warst
du
nur
ein
bisschen
Net
′n
bietjie
lief
vir
my?
Nur
ein
bisschen
in
mich
verliebt?
Miskien
is
daar
'n
plek
vir
ons
twee
saam
Vielleicht
gibt
es
einen
Ort
für
uns
beide
zusammen
Anderkant
die
berge
van
die
maan
Jenseits
der
Berge
des
Mondes
En
as
die
maan
weer
opkom
sal
ek
onthou
Und
wenn
der
Mond
wieder
aufgeht,
werde
ich
mich
erinnern
Ek
was
vir
′n
rukkie
Ich
war
für
eine
Weile
Ook
'n
bietjie
lief
vir
jou
Auch
ein
bisschen
in
dich
verliebt
Ek
was
vir
'n
rukkie
Ich
war
für
eine
Weile
Ook
′n
bietjie
lief
vir
jou
Auch
ein
bisschen
in
dich
verliebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Norton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.