Rita - 群青コネクト - перевод текста песни на немецкий

群青コネクト - Ritaперевод на немецкий




群青コネクト
Ultramarin-Verbindung
藍色の一面に包まれそうな
Eingehüllt in eine Fläche von Indigo,
一番星空に近そうな場所で
an einem Ort, der dem ersten Sternenhimmel am nächsten scheint,
登って 互いに繋いだ手を覚えているよ
erinnere ich mich, wie wir hinaufstiegen und unsere Hände verbanden.
屈折することを知らず
Ohne zu wissen, was Brechung bedeutet,
見上げていた未来予想図は外れていた
blickten wir auf, doch die Zukunftsprognose, die wir sahen, war falsch.
今立ったこの場所はとても 離れ 遠すぎて
Der Ort, an dem ich jetzt stehe, ist so weit entfernt, so fern.
迷ったよ 誰かいるの?答えて
Ich habe mich verirrt, ist da jemand? Antworte mir.
散らばった光にも負けない
Selbst das verstreute Licht kann ihm nicht widerstehen,
あのまばゆさも ノイズに紛れて消えてしまった
dieser Glanz ist im Rauschen verschwunden und verblasst.
まだ明転しないの? もうすぐほら
Wird es noch immer nicht hell? Bald, sieh doch,
時間切れ 取り戻すこともずっと
läuft die Zeit ab, und ich kann es nicht zurückholen,
叶わないまま 一人で
es bleibt unerfüllt, und ich bin allein.
色だけは確かに褪せ続けるのに
Obwohl nur die Farben mit Sicherheit weiter verblassen,
綺麗に消えてなくなることはなくて
verschwinden sie nicht auf schöne Weise,
寂しいだけで標に何もならないなら
wenn sie nur traurig sind und kein Zeichen setzen,
もう要らない 食べてしまおう
dann brauche ich sie nicht mehr, lass sie uns aufessen.
生きてたり 死んでたりして
Mal lebendig, mal tot,
記憶なんて曖昧で
sind Erinnerungen verschwommen,
でも確かに見た
aber ich habe es deutlich gesehen,
透明な僕を
mein transparentes Ich.
迷ったよ 誰かいるの?答えて
Ich habe mich verirrt, ist da jemand? Antworte mir.
散らばった光にも負けない
Selbst das verstreute Licht kann ihm nicht widerstehen,
あのまばゆさも ノイズに紛れて消えてしまった
dieser Glanz ist im Rauschen verschwunden und verblasst.
20インチの世界の中で全部 簡単に繋がれるのにね
In der Welt eines 20-Zoll-Bildschirms kann alles so einfach verbunden werden, nicht wahr?
何で 僕だけ浮かんでいるの
Warum treibe nur ich so dahin?
何もない毎日を切り裂いて
Ich wollte den leeren Alltag zerreißen
最初から走り出したかった
und von Anfang an losrennen.
迷ったよ 誰かいるの?答えて
Ich habe mich verirrt, ist da jemand? Antworte mir.
散らばった光にも負けない
Selbst das verstreute Licht kann ihm nicht widerstehen,
あのまばゆさも ノイズに紛れて消えてしまった
dieser Glanz ist im Rauschen verschwunden und verblasst.
壊れてもいいけど でも最後は
Es ist in Ordnung, wenn es zerbricht, aber am Ende,
失くしてた宝物たちをきっと
wäre es schön, wenn ich meine verlorenen Schätze
見つけられたらいいのに
wiederfinden könnte, mein Lieber.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.