Текст и перевод песни Andries Bezuidenhout - Die Ballade van Andrew Rennie Pringle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Ballade van Andrew Rennie Pringle
Баллада об Эндрю Ренни Прингле
Van
die
Wildekus
wil
ek
jou
vertel
Хочу
рассказать
тебе
о
Диком
Берегу
En
oor
Haga-haga
se
vakansiehotel
И
об
отеле
Хага-Хага
In
ʼn
linnepak
en
krawat
is
Andrew
Pringle
uitgevat
В
льняном
костюме
и
галстуке
Эндрю
Прингл
приоделся
Sy
teekoppie
bewe,
sy
oë
groot
Его
чашка
дрожит,
глаза
расширены
Smeer
marmelade
op
sy
roosterbrood
Намазывает
мармелад
на
свой
тост
Ou
tradisie
in
die
Pringle-clan
Старая
традиция
в
клане
Прингл
Om
na
skeertyd
kuslangs
uit
te
span
После
Рождества
отправляться
к
побережью
Andrew
Rennie
Pringle
kyk
uit
oor
die
baai
Эндрю
Ренни
Прингл
смотрит
на
залив
En
wonder
oor
die
dag
as
John
Knox
hom
kom
haal
И
размышляет
о
том
дне,
когда
Джон
Нокс
придет
за
ним
Hoor
jy
ook
die
doedelsak
en
sytamboer
se
roep
Слышишь
ли
ты
тоже
зов
волынки
и
флейты?
Die
Hoogland
se
wind
het
hom
hier
kom
soek
Ветер
Высокогорья
пришел
сюда
искать
его
Die
Pringles
is
mos
maar
ʼn
trotse
klomp
Принглы
- гордый
народ
Al
van
1820
af
hier
in
die
Oos-Kaap
rond
С
1820
года
живут
здесь,
в
Восточном
Кейп
Plase
langs
die
Baviaans
Фермы
вдоль
Бавиановой
реки
Bou
kerke,
huise
al
vallei
langs
Строят
церкви,
дома
вдоль
долины
Sewe
generasies
al
Семь
поколений
уже
Vir
tweehonderd
jaar
На
протяжении
двухсот
лет
Andrew
Rennie
Pringle
kyk
uit
oor
die
baai
Эндрю
Ренни
Прингл
смотрит
на
залив
En
wonder
oor
die
dag
as
John
Knox
hom
kom
haal
И
размышляет
о
том
дне,
когда
Джон
Нокс
придет
за
ним
Hoor
jy
ook
die
doedelsak,
die
sytamboer
se
roep
Слышишь
ли
ты
тоже
зов
волынки
и
флейты?
Die
Hoogland
se
wind
het
hom
hier
kom
soek
Ветер
Высокогорья
пришел
сюда
искать
его
In
1986
die
plaas
aan
die
Ciskei
verloor
В
1986
году
ферма
в
Циски
перешла
Van
die
landgoed
van
weleer
От
прежнего
поместья
Bly
nou
net
die
grafte
oor
Остались
только
могилы
In
sy
kamer
in
die
Quigney
deesdae
В
своей
комнате
в
Куинни
в
эти
дни
Skeer
hy
voor
ontbyt
Он
бреется
перед
завтраком
'N
Gentleman-boer
vol
gentleman
verwyt
Джентльмен-фермер,
полный
угрызений
совести
джентльмена
Andrew
Rennie
Pringle
kyk
uit
oor
die
baai
Эндрю
Ренни
Прингл
смотрит
на
залив
En
wonder
oor
die
dag
as
John
Knox
hom
kom
haal
И
размышляет
о
том
дне,
когда
Джон
Нокс
придет
за
ним
Hoor
jy
ook
die
doedelsak,
die
sytamboer
se
roep
Слышишь
ли
ты
тоже
зов
волынки,
флейты?
Die
Hoogland
se
wind
het
hom
hier
kom
soek
Ветер
Высокогорья
пришел
сюда
искать
его
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andries Bezuidenhout
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.