Текст и перевод песни George Formby - It Serves You Right
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Serves You Right
Так тебе и надо
Ever
since
the
days
of
old
the
Navy′s
ruled
the
waves.
С
давних
времен
наш
флот
правит
волнами.
For
years
they've
told
the
world
that
Britain′s
never
shall
be
slaves.
Годами
он
твердит
миру,
что
Британия
никогда
не
будет
в
рабстве.
The
Navy
still
remembers
and
you'll
often
hear
Флот
все
еще
помнит,
и
ты
часто
услышишь,
Them
say
What
Nelson
told
Napoleon
upon
Trafalgar
day.
Как
они
повторяют
слова
Нельсона,
сказанные
Наполеону
в
день
Трафальгара.
It
serves
you
right,
Так
тебе
и
надо,
You
shouldn't
have
joined,
it
jolly
well
serves
you
right.
Не
надо
было
идти
служить,
так
тебе
и
надо,
дорогуша.
It
serves
you
right,
you
shouldn′t
have
joined,
Так
тебе
и
надо,
не
надо
было
идти
служить,
You
might
have
been
sitting
tight
You
might
have
been
in
Civvy
Street
Мог
бы
сидеть
дома,
Мог
бы
быть
на
гражданке
Instead
of
in
the
fight
But
it
serves
you
right,
Вместо
того,
чтобы
сражаться.
Но
так
тебе
и
надо,
You
shouldn′t
have
joined,
it
jolly
well
serves
you
right
Не
надо
было
идти
служить,
черт
возьми,
так
тебе
и
надо.
And
it's
no
use
kicking
up
a
row
because
your
nobody′s
sweetheart
now.
И
бесполезно
поднимать
шум,
потому
что
теперь
ты
ничья
милашка.
You
can
weep
and
sigh
and
pipe
your
eye
but
still
youre
in
the
fight
Можешь
плакать,
вздыхать
и
глаза
протирать,
но
ты
все
еще
в
бою.
It
serves
you
right,
Так
тебе
и
надо,
You
shouldn't
have
joined,
it
jolly
well
serves
you
right.
Не
надо
было
идти
служить,
так
тебе
и
надо,
дорогуша.
I
wouldn′t
mind
the
Navy
if
the
blinking
ship
were
still
Я
бы
не
возражал
против
флота,
если
бы
этот
чертов
корабль
стоял
на
месте.
It's
all
this
bobbing
up
and
down
that
makes
me
feel
so
ill.
Вся
эта
качка
вверх-вниз
заставляет
меня
чувствовать
себя
так
плохо.
The
seas
alright
for
sharks
and
whales
and
things
the
like
of
Море
хорошо
для
акул,
китов
и
тому
подобных
That
But
I′d
rather
stick
my
Marlin's
Pike
in
llkley
Moor
ba'tat
Тварей.
А
я
бы
лучше
закинул
свою
марлинскую
удочку
на
Илькли-Мур,
вот
так
вот.
But
It
serves
me
right,
I
shouldn′t
have
joined,
Но
так
мне
и
надо,
не
надо
было
идти
служить,
It
jolly
well
serves
me
right
It
serves
me
right,
Так
мне
и
надо.
Так
мне
и
надо,
I
shouldn′t
have
joined,
I
might
have
been
sitting
tight.
Не
надо
было
идти
служить,
мог
бы
сидеть
дома.
When
I
was
cleaning
windows
I
would
keep
em
nice
and
bright
But
Когда
я
мыл
окна,
я
держал
их
в
чистоте
и
блеске.
Но
Now
I'm
polishing
portholes,
rubbing
them
up
with
all
me
might.
Теперь
я
полирую
иллюминаторы,
натирая
их
изо
всех
сил.
And
it′s
no
use
kicking
up
a
row
because
I'm
nobody′s
sweetheart
now.
И
бесполезно
поднимать
шум,
потому
что
теперь
я
ничья
милашка.
One
day
up
in
the
crows
nest
I
was
feeling
bright
and
gay
'
Однажды
наверху
в
"вороньем
гнезде"
я
чувствовал
себя
прекрасно
и
весело,
Til
the
captain
shouted
Dont
come
down,
we′ve
taken
the
ship
away'.
Пока
капитан
не
крикнул:
"Не
спускайся,
мы
увели
корабль".
I
used
to
be
a
chimney
sweep
in
dear
old
Wigan
town.
Я
был
трубочистом
в
старом
добром
городе
Уиган.
I
used
to
do
the
lady's
down
the
street
for
half
a
Я
чистил
трубы
у
леди
на
улице
за
пол
Crown
But
now
I
don′t
get
nothing
for
the
little
jobs
I
do.
Кроны.
Но
теперь
я
ничего
не
получаю
за
свою
работу.
I
wish
I
was
in
Wigan
sweeping
Mrs.
Хотел
бы
я
быть
в
Уигане,
чистить
трубу
миссис
But
it
serves
me
right,
I
shouldn't
have
joined,
Но
так
мне
и
надо,
не
надо
было
идти
служить,
It
jolly
well
serves
me
right
It
serves
me
right,
Так
мне
и
надо.
Так
мне
и
надо,
I
shouldn′t
have
joined,
I
might
have
been
sitting
tight.
Не
надо
было
идти
служить,
мог
бы
сидеть
дома.
I
thought
in
every
port
I'd
get
a
cuddle
every
night
Я
думал,
что
в
каждом
порту
я
буду
получать
объятия
каждую
ночь,
But
all
I′ve
done
is
cuddle
a
gun
and
work
up
an
appetite.
Но
все,
что
я
делал,
это
обнимал
пушку
и
нагуливал
аппетит.
And
it's
no
use
kicking
up
a
row
because
I′m
nobody's
sweetheart
now.
И
бесполезно
поднимать
шум,
потому
что
теперь
я
ничья
милашка.
There's
a
draught
around
my
fore
and
aft
my
jumper′s
much
too
tight
У
меня
сквозняк
спереди
и
сзади,
мой
свитер
слишком
тесен,
I′ve
got
barnacles
on
my
binnacle
and
it
ruddy
well
serves
me
right.
У
меня
ракушки
на
бинокле,
и
это,
черт
возьми,
так
мне
и
надо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Box
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.