Текст и перевод песни George Formby - Oh Don't the Wind Blow Cold
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh Don't the Wind Blow Cold
Ах, как холодно дует ветер
Some
folks
like
the
weather
cold,
it's
healthy
they
tell
you.
Некоторые
люди
любят
холодную
погоду,
говорят,
это
полезно
для
здоровья.
It
may
be
dense
but
where's
the
sense
if
your
nose
keeps
turning
blue?
Возможно,
это
и
так,
дорогая,
но
какой
в
этом
смысл,
если
твой
носик
синеет?
On
the
day
that
I
was
born
I
was
just
ten
minutes
old.
В
тот
день,
когда
я
родился,
мне
было
всего
десять
минут
от
роду.
I
popped
my
head
'neath
the
clothes
and
said,
"Brrr!
don't
the
wind
blow
cold?"
Я
высунул
голову
из-под
одеяла
и
сказал:
"Брр!
Ну
и
холодный
же
ветер!"
Sailor
Joe
got
shipwrecked
on
a
raft
that
pitched
and
rolled.
Моряк
Джо
потерпел
кораблекрушение
на
качающемся
плоту.
He
yelled
and
raved
as
a
shirt
he
waved
"Oh!
don't
the
wind
blow
cold?"
Он
кричал
и
размахивал
рубашкой:
"Ох!
Как
холодно
дует
ветер!"
There's
no
sense
in
shivering
until
you
start
to
freeze.
Нет
смысла
дрожать,
пока
не
начнёшь
замерзать.
What's
the
use
of
quivering
and
shaking
at
the
knees.
Какой
смысл
трястись
и
стучать
зубами?
Cried
Maudie
on
the
pillion
seat,
"it
was
great
fun
I
was
told
Воскликнула
Мадлен,
сидя
на
заднем
сиденье:
"Мне
говорили,
что
это
очень
весело,
But
when
you
ride
with
you're
legs
astride,
Oh!
don't
the
wind
blow
cold?"
Но
когда
едешь,
расставив
ноги,
ох,
как
холодно
дует
ветер!"
A
Scotchman
for
an
advert
once
around
the
town
he
strolled
Шотландец
для
рекламы
однажды
разгуливал
по
городу
On
a
pair
of
stilts
in
Scotchman's
kilts,
Wow!
don't
the
wind
blow
cold?
На
ходулях,
в
шотландском
килте,
ух!
как
холодно
дует
ветер!
While
Miss
Jones
was
in
her
bath,
our
Curate
called
I'm
told.
Пока
мисс
Джонс
принимала
ванну,
наш
викарий
зашёл,
говорят.
He
saw
the
door
ajar,
giggled,
"There
you
are,
Oh!
don't
the
wind
blow
cold?"
Он
увидел
приоткрытую
дверь,
хихикнул:
"Вот
вы
где,
ох!
как
холодно
дует
ветер!"
There's
no
sense
in
shivering
until
you
start
to
freeze.
Нет
смысла
дрожать,
пока
не
начнёшь
замерзать.
What's
the
use
of
quivering
and
shaking
at
the
knees?
Какой
смысл
трястись
и
стучать
зубами?
Six
Fan
Dancers
did
their
dance,
six
Fan
Dancers
bold.
Шесть
танцовщиц
с
веерами
исполняли
свой
танец,
шесть
смелых
танцовщиц.
They
only
had
five
fans
- so
what?
Oh!
didn't
the
wind
blow
cold?
У
них
было
только
пять
вееров
- ну
и
что?
Ох!
как
холодно
дул
ветер!
I
saw
some
lovely
bathing
belles,
upon
the
beach
they
rolled.
Я
видел
прекрасных
купальщиц,
они
валялись
на
пляже.
They
jumped
to
their
feet
when
I
said,
"Tweet
tweet,
Oh!
don't
the
wind
blow
cold?"
Они
вскочили
на
ноги,
когда
я
сказал:
"Чик-чирик,
ох!
как
холодно
дует
ветер!"
When
Godiva
rode
her
horse
round
Coventry
I'm
told,
Когда
Годива
проезжала
на
лошади
по
Ковентри,
говорят,
She
cried
and
sobbed,
"Eemy
hair
I've
bobbed,
Oh!
don't
the
wind
blow
cold?
Она
плакала
и
рыдала:
"Я
подстригла
волосы,
ох!
как
холодно
дует
ветер!"
There's
no
sense
in
shivering
until
you
start
to
freeze.
Нет
смысла
дрожать,
пока
не
начнёшь
замерзать.
What's
the
use
of
quivering
and
shaking
at
the
knees?
Какой
смысл
трястись
и
стучать
зубами?
A
girl
I
cuddled
in
the
park
said,
"Please,
let
go
your
hold.
Девушка,
которую
я
обнимал
в
парке,
сказала:
"Пожалуйста,
отпусти.
Something's
ripped
and
I
think
it's
slipped,
Oh!
Mother
don't
the
wind
blow
cold?"
Что-то
порвалось,
и
я
думаю,
что
оно
соскользнуло,
ох!
Мамочки,
как
холодно
дует
ветер!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George Formby, Harry Gifford, Fred Cliffe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.