Lyrics and translation Jonathan Coulton - Bozo’s Lament
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
guess
because
my
name
is
Bozo
Наверное,
раз
уж
меня
зовут
Бозо,
I
was
destined
to
be
a
clown
Мне
суждено
было
стать
клоуном.
But
when
I
joined
the
traveling
circus
Но
когда
я
присоединился
к
бродячему
циркусу,
I
didn't
think
that
it
would
bring
me
down
Я
не
думал,
что
это
меня
так
доконает.
Make
me
angry
like
sniper
in
a
tower
Сделает
меня
злым,
как
снайпер
в
башне,
And
every
Saturday
И
каждую
субботу
I
take
off
my
nose
and
say
never
more
Я
снимаю
свой
нос
и
говорю:
"Больше
никогда!"
Pie
in
my
face
Торт
в
лицо.
Five
days
a
workweek
Пять
дней
в
неделю,
It's
in
my
face
Он
у
меня
в
лице.
Pie
in
my
face
Торт
в
лицо.
It
sucks
to
be
a
clown
Быть
клоуном
— отстой.
I
should
have
been
a
lion
tamer
Мне
следовало
стать
укротителем
львов.
Those
guys
get
all
the
girls
Эти
парни
получают
всех
девушек.
In
a
cage
in
satin
tights
В
клетке,
в
атласных
лосинах,
In
a
mane
of
golden
curls
С
гривой
золотых
кудрей.
Everybody
loves
the
guy
who
lives
in
danger
Все
любят
парня,
живущего
в
опасности,
But
in
the
center
ring
Но
на
арене
цирка
I'm
safe
from
everything
except
for
Я
в
безопасности
от
всего,
кроме...
Pie
in
my
face
Торта
в
лицо.
Five
days
a
workweek
Пять
дней
в
неделю,
It's
in
my
face
Он
у
меня
в
лице.
Pie
in
my
face
Торт
в
лицо.
It
sucks
to
be
a
clown
Быть
клоуном
— отстой.
The
other
night
I
dreamed
of
Arthur
На
днях
мне
приснился
Артур,
Ex-human-cannonball
Бывший
"человек-ядро".
In
the
dream
he
asked
the
question
Во
сне
он
задал
вопрос:
Do
I
fly
or
do
I
fall?
"Я
лечу
или
падаю?"
What's
the
difference
Какая
разница?
Either
way
he's
still
a
dead
man
В
любом
случае,
он
всё
равно
мертвец.
And
he's
finally
free
И
он
наконец-то
свободен.
No
longer
has
to
be
up
on
stage
Ему
больше
не
нужно
быть
на
сцене,
Pie
in
my
face
С
тортом
в
лице.
Five
days
a
workweek
Пять
дней
в
неделю,
It's
in
my
face
Он
у
меня
в
лице.
Pie
in
my
face
Торт
в
лицо.
It
sucks
to
be
a
clown
Быть
клоуном
— отстой.
Yeah
it
sucks
to
be
a
clown
Да,
быть
клоуном
— отстой.
Should
have
never
been
a
clown
Не
стоило
становиться
клоуном,
Cause
it
sucks
to
be
a
clown
Потому
что
быть
клоуном
— отстой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jonathan William Coulton
Attention! Feel free to leave feedback.