Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Afande
Sele,
Huyu
anaitwa
kama
yeye,
bwana
20
Percent)
(Afande
Sele,
dieser
hier
nennt
sich
wie
er,
Herr
20
Prozent)
(Toka
kwetu,
Oooh
simba
wa
tatu,
Kaya'ntaletoni)
(Von
uns,
Oooh
der
dritte
Löwe,
Kaya'ntaletoni)
(Wanamkatili
kuku,
iweje
mimi
Simba?)
(Sie
schlachten
ein
Huhn,
wie
kann
ich
da
ein
Löwe
sein?)
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba)
(Nenn
mich
nicht
Papagei,
wenn
ich
der
Besitzer
der
Plantage
bin)
(Mbona
mimi
nimetulia
masikini
hua
hafulii)
(Warum
bin
ich
so
ruhig,
ein
Armer
geht
nie
bankrott)
(Nimetulia
masikini
hua
hafulii)
(Ich
bin
ruhig,
ein
Armer
geht
nie
bankrott)
(Wanamkatili
kuku,
iweje
mimi
Simba?)
(Sie
schlachten
ein
Huhn,
wie
kann
ich
da
ein
Löwe
sein?)
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba)
(Nenn
mich
nicht
Papagei,
wenn
ich
der
Besitzer
der
Plantage
bin)
(Mbona
mimi
nimetulia
masikini
hua
hafulii)
(Warum
bin
ich
so
ruhig,
ein
Armer
geht
nie
bankrott)
(Nimetulia
masikini),
Blacka
(hua
hafulii)
(Ich
bin
ruhig),
Blacka
(geht
nie
bankrott)
Sio
mwengine
simba
dume
Kein
anderer
als
der
Löwenmann
Hatoki
kwingine
chimbo
Moro-,
mtu
pori
mwenye
mikuki
na
sime
Kommt
nicht
von
irgendwo,
aus
der
Höhle
Moro-,
ein
wilder
Mann
mit
Speeren
und
Schwertern
Kumiliki
mamlaka
hana
budi,
ye
ndio
mfalme
Um
die
Macht
zu
besitzen,
muss
er,
er
ist
der
König
Mkononi
ana
nyaraka,
bado
anaimarisha
ngome
Er
hat
die
Dokumente
in
der
Hand,
er
verstärkt
immer
noch
die
Festung
Amesimama
yukowima,
mtu
mzima
na
kama
anasema
kitu
Er
steht
aufrecht,
ein
erwachsener
Mann,
und
es
ist,
als
ob
er
etwas
sagt
Wengine
wanabakia
kimia
Die
anderen
bleiben
still
Ye
ndio
mzizi,
ye
ndio
shina
Er
ist
die
Wurzel,
er
ist
der
Stamm
Mlajim'
wa
game
na
bado
analipa
uzima
Ein
Muss
im
Spiel
und
er
bezahlt
immer
noch
mit
Leben
Mfugaji
wa
mifugo,
japo
mingi
haifugiki
Ein
Viehzüchter,
obwohl
viele
nicht
gezähmt
werden
können
Anatenda
wema
anakwenda
na
wala
nyuma
hageuki
Er
tut
Gutes,
er
geht
und
dreht
sich
nicht
um
Ni
bush
doctor,
nenda
rudi
utamkuta
Er
ist
ein
Buschdoktor,
geh
und
komm
zurück,
du
wirst
ihn
finden
Anatiba
nyama,
mpaka
wale
wasiotibika
Er
behandelt
Fleisch,
bis
zu
denen,
die
nicht
geheilt
werden
können
Anazeeka
mwili,
meno
bado
makali
Der
Körper
altert,
die
Zähne
sind
immer
noch
scharf
Upeo
wake
zaidi
ya
akili,
na
vyeti
vyako
kaa
mbali
Seine
Weitsicht
übersteigt
den
Verstand,
und
deine
Zertifikate,
bleib
fern
Ni
kama
chumvi
kwenye
mboga,
isipo
kuepo
haija
noga
Er
ist
wie
Salz
im
Gemüse,
wenn
er
nicht
da
ist,
schmeckt
es
nicht
Kama
ye
anakata
kauli
bongo
fleva
haija
songa
Wenn
er
das
Sagen
hat,
bewegt
sich
Bongo
Flava
nicht
Mkali
wa
mashairi
mwenye
uwezo
wa
kutabiri
(sure)
Ein
Meister
der
Poesie
mit
der
Fähigkeit
vorherzusagen
(sicher)
Lile
na
hili
na
kweli
yote
ya
kajiri
(mtazamo)
Dies
und
das
und
die
Wahrheit,
die
sich
alle
ereignen
(Perspektive)
Anatambulika
anaeleweka
mbishi
wa
bongo
Er
ist
bekannt,
er
ist
verständlich,
der
Rebell
von
Bongo
Halikofika,
sipo
hapo
we
ulipo
Ich
bin
nicht
dort
angekommen,
ich
bin
nicht
da,
wo
du
bist
Kimuziki,
ye
ndio
hip-hop
top,
mwanaharakati
Musikalisch
ist
er
die
Hip-Hop-Spitze,
ein
Aktivist
Mpaka
hapa
alipo,
haijalishi
ana
magari,
hata
beskeli
ananyonga
Bis
hierher,
egal
ob
er
Autos
hat,
er
fährt
sogar
Fahrrad
Ana
mwanamke
haoni
atari,
ugali
pia
anasonga
Er
hat
eine
Frau,
er
sieht
keine
Gefahr,
er
isst
sogar
Ugali
Subiri
akifa,
mziki
wake
ndio
mtaucheza
Warte,
bis
er
stirbt,
dann
werdet
ihr
seine
Musik
spielen
Mtamwaga
sifa,
pindi
mtampo
muomboleza
Ihr
werdet
ihn
loben,
wenn
ihr
um
ihn
trauert
Ni
alfela
olela
Er
ist
ein
Alpha
und
Omega
Anaeshika
utawala
ana
iwakilisha
Afrika,
we
wakilisha
mduara
Er
hält
die
Herrschaft,
er
repräsentiert
Afrika,
du
repräsentierst
den
Kreis
Lina
tapatapa
mawidoni
bila
kulala
Er
zappelt
in
den
Wellen,
ohne
zu
schlafen
Dume
la
simba
ukilikurupusha
msala!!!
Ein
Löwenmann,
wenn
du
ihn
aufschreckst,
gibt
es
Ärger!!!
(Wanamkatili
kuku,
iweje
mimi
Simba?)
(Sie
schlachten
ein
Huhn,
wie
kann
ich
da
ein
Löwe
sein?)
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba)
(Nenn
mich
nicht
Papagei,
wenn
ich
der
Besitzer
der
Plantage
bin)
(Mbona
mimi
nimetulia),
kama
maji
mtungini
(Warum
bin
ich
so
ruhig),
wie
Wasser
im
Krug
(Masikini
hua
hafulii,
nimetulia
masikini
hua
hafulii)
(Ein
Armer
geht
nie
bankrott,
ich
bin
ruhig,
ein
Armer
geht
nie
bankrott)
(Wanamkatili
kuku,
iweje
mimi
Simba)
waeleze
(Sie
schlachten
ein
Huhn,
wie
kann
ich
da
ein
Löwe
sein),
erkläre
es
ihnen
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba)
(Nenn
mich
nicht
Papagei,
wenn
ich
der
Besitzer
der
Plantage
bin)
(Mbona
mimi
nimetulia),
asilimaire
(masikini
hua
hafulii)
(Warum
bin
ich
so
ruhig),
Asilimaire
(ein
Armer
geht
nie
bankrott)
(Nimetulia
masikini
hua
hafulii)
(Ich
bin
ruhig,
ein
Armer
geht
nie
bankrott)
Nikifunua
mdomo
naomba
unipe
masikio
yako
(tega
sikio)
Wenn
ich
meinen
Mund
öffne,
bitte
ich
dich
um
deine
Ohren
(leih
mir
dein
Ohr)
Maisha
ni
msimamo,
kwaiyo
fanya
mabadiliko
(changing
brother)
Das
Leben
ist
eine
Einstellung,
also
nimm
Veränderungen
vor
(ändere
dich,
Bruder)
Mziki
wangu
somo,
basi
soma
kwa
faida
yako
(soma
ujielewe)
Meine
Musik
ist
eine
Lektion,
also
lerne
zu
deinem
Vorteil
(lerne,
um
dich
selbst
zu
verstehen)
Tuliza
akili
chombo
kama
chema
kwa
miundo
yako
(kawaambie)
Beruhige
deinen
Geist,
dieses
Werkzeug
ist
gut
für
deine
Struktur
(geh
und
sag
es
ihnen)
Ebu
fikiria,
ulipozaliwa
kingeangukia
kitovu
ungemlilia
Stell
dir
vor,
als
du
geboren
wurdest,
wenn
es
auf
deinen
Bauchnabel
gefallen
wäre,
hättest
du
ihn
angefleht
Nani
mbona
zina
ning'inia
Warum
hängen
sie
so
Eleni
mtoto
wakiume
Eleni,
ein
männliches
Kind
(Astaghfirullah)
mwanaume
bora
ujitume
(piga
kazi)
(Astaghfirullah)
Ein
guter
Mann
strengt
sich
an
(arbeite
hart)
Uimarishe
ngome,
(sure)
usiwe
kama
jike
dume
(sharobaro)
Verstärke
die
Festung,
(sicher)
sei
nicht
wie
ein
Zwitter
(Sharobaro)
(Wanamkatili
kuku),
Sharobaro
(iweje
mimi
Simba,
(lion
king)
(Sie
schlachten
ein
Huhn),
Sharobaro
(wie
kann
ich
da
ein
Löwe
sein),
(Löwenkönig)
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba)
Bongo
Flava
owner
(Nenn
mich
nicht
Papagei,
wenn
ich
der
Besitzer
der
Plantage
bin)
Bongo
Flava
Besitzer
(Mbona
mimi
nimetulia),
kama
maji
(masikini
hua
hafulii)
(Warum
bin
ich
so
ruhig),
wie
Wasser
(ein
Armer
geht
nie
bankrott)
(Nimetulia),
fukara
hafilisiki
wewe
(masikini
hua
hafulii)
(Ich
bin
ruhig),
ein
Bettler
wird
nicht
bankrott,
du
(ein
Armer
geht
nie
bankrott)
(Wanamkatili
kuku),
Sharobaro
(iweje
mimi
Simba)
lion
king
(Sie
schlachten
ein
Huhn),
Sharobaro
(wie
kann
ich
da
ein
Löwe
sein)
Löwenkönig
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba)
Bongo
Flava
owner
(Nenn
mich
nicht
Papagei,
wenn
ich
der
Besitzer
der
Plantage
bin)
Bongo
Flava
Besitzer
(Mbona
mimi
nimetulia),
Kama
maji
(masikini
hua
hafulii)
(Warum
bin
ich
so
ruhig),
wie
Wasser
(ein
Armer
geht
nie
bankrott)
(Nimetulia),
Fukara
hafilisiki
(masikini
hua
hafulii)
(Ich
bin
ruhig),
ein
Bettler
wird
nicht
bankrott
(ein
Armer
geht
nie
bankrott)
Na
hii
na
sibitisha,
Hip-Hop
(Hip-Hop)
Und
das
beweise
ich,
Hip-Hop
(Hip-Hop)
Tunafundisha
kuhusu
maisha
(Hip-Hop)
Wir
lehren
über
das
Leben
(Hip-Hop)
Ukipindisha
mi'nanyosha
na
ziba
Wenn
du
dich
verbiegst,
richte
ich
dich
auf
und
verschließe
dich
Kabla
hujafungisha
mi'naosha
ndo
mkoba
Bevor
du
etwas
festmachst,
wasche
ich
es
und
packe
es
ein.
Acha
mi'
ndo
teacher,
ndo
kocha
galacha
(yes)
Hör
zu,
ich
bin
der
Lehrer,
der
Trainer,
Galacha
(ja)
Ndo
mimi
naanzisha
na
ndo
namaliza
picha
(Sele)
simba
dume
kweli
Ich
bin
derjenige,
der
anfängt
und
das
Bild
beendet
(Sele)
ein
wahrer
Löwenmann
Sele
jitu
pori
mfalme
Sulemani
wapili
(Moro.)
Sele,
ein
wilder
Mann,
König
Salomon
der
Zweite
(Moro.)
Kama
uwanjani
nacheza
kipa
na
ndani
Als
ob
ich
auf
dem
Feld
Torwart
und
Verteidiger
spiele
Iyo
smack
down,
uzito
wa
Great
Khali
Dieser
Smackdown,
das
Gewicht
von
Great
Khali
Na
ngumi
za
Mohd
Ali
na
mateke
ya
Bruce
Lee
(huhn-han)
Und
die
Schläge
von
Mohd
Ali
und
die
Tritte
von
Bruce
Lee
(huhn-han)
Nguvu
na
viwango
vyote
n'navyo
kwenye
ulingo
Ich
habe
alle
Kraft
und
Fähigkeiten
im
Ring
Kunishinda
kibwengo,
labda
isiwe
game
ya
bongo
Mich
zu
besiegen
ist
ein
Witz,
vielleicht
ist
es
kein
Bongo-Spiel
Money
in
the
bank
Money
in
the
bank
Mbele
ya
mashabiki
hapo
hutoki,
hata
game
ya
kirafiki
Vor
den
Fans
kommst
du
hier
nicht
raus,
nicht
einmal
in
einem
Freundschaftsspiel
Ntakuchapa
kwa
pointi
knock
out
Ich
werde
dich
nach
Punkten
k.o.
schlagen
Round
moja
hauvuki
na
uile
tokama,
ewaah!
Du
überstehst
keine
Runde
und
du
kommst
hier
raus,
ewaah!
(Wanamkatili
kuku,
iweje
mimi
Simba)
(Sie
schlachten
ein
Huhn,
wie
kann
ich
da
ein
Löwe
sein?)
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba),
father
house
(Nenn
mich
nicht
Papagei,
wenn
ich
der
Besitzer
der
Plantage
bin),
Vaterhaus
(Mbona
mimi
nimetulia),
kama
maji
mtungini
(masikini
hua
hafulii)
(Warum
bin
ich
so
ruhig),
wie
Wasser
im
Krug
(ein
Armer
geht
nie
bankrott)
Fukara
hafilisiki
wewe,
(nimetulia
masikini
hua
hafulii)
Ein
Bettler
wird
nicht
bankrott,
du
(ich
bin
ruhig,
ein
Armer
geht
nie
bankrott)
(Wanamkatili
kuku,
iweje
mimi
Simba),
kuku
anamla
nyama
(Sie
schlachten
ein
Huhn,
wie
kann
ich
da
ein
Löwe
sein),
ein
Huhn
isst
Fleisch
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba),
Eh!
Kawaambie
(Nenn
mich
nicht
Papagei,
wenn
ich
der
Besitzer
der
Plantage
bin),
Eh!
Sag
es
ihnen
(Mbona
mimi
nimetuli),
Tuliiii
(masikini
hua
hafulii),
siku
zote
(Warum
bin
ich
so
ru),
Ruhig
(ein
Armer
geht
nie
bankrott),
immer
(Nimetulia
masikini
hua
hafulii)
(Ich
bin
ruhig,
ein
Armer
geht
nie
bankrott)
Yeah,
kawaambie,
kawaelekeze
wajue
Ja,
sag
es
ihnen,
erkläre
es
ihnen,
damit
sie
es
wissen
Siku
zote
fukara
hafilisiki
baba
Ein
Bettler
wird
niemals
bankrott,
mein
Schatz
Tuna
sema
haya
kwasababu,
natambua
mapema
Wir
sagen
das,
weil
ich
es
früh
erkenne
Why
maiti
ya
mbwa
haichelewi
kuzikwa?
Warum
wird
ein
Hundeleichnam
nicht
zu
spät
begraben?
-Ikishaoza,
watu
wataikimbia
hawatoikaribia
-Wenn
er
verrottet
ist,
werden
die
Leute
weglaufen,
sie
werden
sich
ihm
nicht
nähern
Maiti
ya
mbwa
inazikwa
mapema,
ikiwa
ngali
ya
moto
sio
Ein
Hundeleichnam
wird
früh
begraben,
wenn
er
noch
warm
ist,
nicht
Twende
pamoja
sio.,
Blacka
laita
Komm
mit,
nicht
wahr,
Blacka
ruft
20
Pilisento,
Oihh
Afande
sele
20
Pilisento,
Oihh
Afande
Sele
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abbas Hamis, Issai Ibungu
Attention! Feel free to leave feedback.