Rorexxie - Watu Pori - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rorexxie - Watu Pori




Watu Pori
Дикие люди
(Afande Sele, Huyu anaitwa kama yeye, bwana 20 Percent)
(Afande Sele, Этого зовут так же, как его, господин 20 Процентов)
(Toka kwetu, Oooh simba wa tatu, Kaya'ntaletoni)
(Из нашего дома, Оooh третий лев, Кайя'нталетони)
(Wanamkatili kuku, iweje mimi Simba?)
(Они мучают курицу, как же я, Лев?)
(Usiniite kasuku, Ikiwa mwenye shamba)
(Не называй меня попугаем, Если я владелец фермы)
(Mbona mimi nimetulia masikini hua hafulii)
(Почему я спокоен, бедняк не запирается)
(Nimetulia masikini hua hafulii)
спокоен, бедняк не запирается)
(Wanamkatili kuku, iweje mimi Simba?)
(Они мучают курицу, как же я, Лев?)
(Usiniite kasuku, Ikiwa mwenye shamba)
(Не называй меня попугаем, Если я владелец фермы)
(Mbona mimi nimetulia masikini hua hafulii)
(Почему я спокоен, бедняк не запирается)
(Nimetulia masikini), Blacka (hua hafulii)
спокоен, бедняк), Blacka (не запирается)
Sio mwengine simba dume
Не кто иной, как самец льва
Hatoki kwingine chimbo Moro-, mtu pori mwenye mikuki na sime
Не откуда-то еще, логово Моро-, дикарь с копьями и силой
Kumiliki mamlaka hana budi, ye ndio mfalme
Владеть властью он обязан, он король
Mkononi ana nyaraka, bado anaimarisha ngome
В руке у него документы, все еще укрепляет крепость
Amesimama yukowima, mtu mzima na kama anasema kitu
Он стоит прямо, взрослый мужчина, и если он что-то говорит
Wengine wanabakia kimia
Остальные молчат
Ye ndio mzizi, ye ndio shina
Он корень, он ствол
Mlajim' wa game na bado analipa uzima
Игрок игры и все еще платит за жизнь
Mfugaji wa mifugo, japo mingi haifugiki
Скотовод, хотя большую часть не приручить
Anatenda wema anakwenda na wala nyuma hageuki
Он творит добро, идет вперед и не оглядывается назад
Ni bush doctor, nenda rudi utamkuta
Он буш-доктор, иди обратно, найдешь его
Anatiba nyama, mpaka wale wasiotibika
Он лечит плоть, даже тех, кого нельзя вылечить
Anazeeka mwili, meno bado makali
Тело стареет, зубы все еще остры
Upeo wake zaidi ya akili, na vyeti vyako kaa mbali
Его кругозор шире, чем разум, и твои дипломы держи подальше
Ni kama chumvi kwenye mboga, isipo kuepo haija noga
Он как соль в еде, без него невкусно
Kama ye anakata kauli bongo fleva haija songa
Если он выносит вердикт, бongo flava не двигается
Mkali wa mashairi mwenye uwezo wa kutabiri (sure)
Мастер стихов, способный предсказывать (точно)
Lile na hili na kweli yote ya kajiri (mtazamo)
То и это, и вся правда о богаче (взгляд)
Anatambulika anaeleweka mbishi wa bongo
Его узнают, его понимают, упрямец бongo
Halikofika, sipo hapo we ulipo
Там, где его нет, меня нет там, где ты
Kimuziki, ye ndio hip-hop top, mwanaharakati
В музыке он хип-хоп топ, активист
Mpaka hapa alipo, haijalishi ana magari, hata beskeli ananyonga
До тех пор, пока он здесь, неважно, есть ли у него машины, даже на велосипеде он едет
Ana mwanamke haoni atari, ugali pia anasonga
У него есть женщина, он не видит препятствий, он ест и угали
Subiri akifa, mziki wake ndio mtaucheza
Подождите, пока он умрет, тогда вы будете танцевать под его музыку
Mtamwaga sifa, pindi mtampo muomboleza
Вы будете восхвалять его, когда будете оплакивать его
Ni alfela olela
Это альфела олела
Anaeshika utawala ana iwakilisha Afrika, we wakilisha mduara
Тот, кто держит власть, представляет Африку, ты представляешь круг
Lina tapatapa mawidoni bila kulala
Он мечется в зарослях, не ложась спать
Dume la simba ukilikurupusha msala!!!
Самец льва, если ты его потревожишь, будут проблемы!!!
(Wanamkatili kuku, iweje mimi Simba?)
(Они мучают курицу, как же я, Лев?)
(Usiniite kasuku, Ikiwa mwenye shamba)
(Не называй меня попугаем, Если я владелец фермы)
(Mbona mimi nimetulia), kama maji mtungini
(Почему я спокоен), как вода в кувшине
(Masikini hua hafulii, nimetulia masikini hua hafulii)
(Бедняк не запирается, я спокоен, бедняк не запирается)
(Wanamkatili kuku, iweje mimi Simba) waeleze
(Они мучают курицу, как же я, Лев) объясни им
(Usiniite kasuku, Ikiwa mwenye shamba)
(Не называй меня попугаем, Если я владелец фермы)
(Mbona mimi nimetulia), asilimaire (masikini hua hafulii)
(Почему я спокоен), асилимайре (бедняк не запирается)
(Nimetulia masikini hua hafulii)
спокоен, бедняк не запирается)
Nikifunua mdomo naomba unipe masikio yako (tega sikio)
Когда я открываю рот, прошу, дай мне свои уши (прислушайся)
Maisha ni msimamo, kwaiyo fanya mabadiliko (changing brother)
Жизнь - это позиция, поэтому изменись (меняйся, брат)
Mziki wangu somo, basi soma kwa faida yako (soma ujielewe)
Моя музыка - урок, так учись для своей пользы (учись, чтобы понять себя)
Tuliza akili chombo kama chema kwa miundo yako (kawaambie)
Успокой свой ум, сосуд, как глина для твоих форм (скажи им)
Ebu fikiria, ulipozaliwa kingeangukia kitovu ungemlilia
Подумай, если бы при рождении выпал пупок, ты бы плакал
Nani mbona zina ning'inia
Почему они висят
Eleni mtoto wakiume
Сегодня мальчик
(Astaghfirullah) mwanaume bora ujitume (piga kazi)
(Астагфируллах) настоящий мужчина должен стараться (работать)
Uimarishe ngome, (sure) usiwe kama jike dume (sharobaro)
Укрепляй крепость, (точно) не будь как баба-мужик (шарлатан)
(Wanamkatili kuku), Sharobaro (iweje mimi Simba, (lion king)
(Они мучают курицу), Шарлатан (как же я, Лев, (король лев)
(Usiniite kasuku, Ikiwa mwenye shamba) Bongo Flava owner
(Не называй меня попугаем, Если я владелец фермы) Владелец Bongo Flava
(Mbona mimi nimetulia), kama maji (masikini hua hafulii)
(Почему я спокоен), как вода (бедняк не запирается)
(Nimetulia), fukara hafilisiki wewe (masikini hua hafulii)
спокоен), бедняк не разоряется, ты (бедняк не запирается)
(Wanamkatili kuku), Sharobaro (iweje mimi Simba) lion king
(Они мучают курицу), Шарлатан (как же я, Лев) король лев
(Usiniite kasuku, Ikiwa mwenye shamba) Bongo Flava owner
(Не называй меня попугаем, Если я владелец фермы) Владелец Bongo Flava
(Mbona mimi nimetulia), Kama maji (masikini hua hafulii)
(Почему я спокоен), Как вода (бедняк не запирается)
(Nimetulia), Fukara hafilisiki (masikini hua hafulii)
спокоен), Бедняк не разоряется (бедняк не запирается)
Na hii na sibitisha, Hip-Hop (Hip-Hop)
И этим я подтверждаю, Хип-хоп (Хип-хоп)
Tunafundisha kuhusu maisha (Hip-Hop)
Мы учим о жизни (Хип-хоп)
Ukipindisha mi'nanyosha na ziba
Если ты искажаешь, я выпрямляю и затыкаю
Kabla hujafungisha mi'naosha ndo mkoba
Прежде чем ты завяжешь, я мою сумку
Acha mi' ndo teacher, ndo kocha galacha (yes)
Оставь, я учитель, я тренер, galacha (да)
Ndo mimi naanzisha na ndo namaliza picha (Sele) simba dume kweli
Я начинаю и заканчиваю картину (Sele) настоящий самец льва
Sele jitu pori mfalme Sulemani wapili (Moro.)
Sele дикарь, второй царь Соломон (Moro.)
Kama uwanjani nacheza kipa na ndani
Как на поле, я играю вратарем и внутри
Iyo smack down, uzito wa Great Khali
Это smack down, вес Грейт Кали
Na ngumi za Mohd Ali na mateke ya Bruce Lee (huhn-han)
И удары Мохаммеда Али и удары Брюса Ли (хан-хан)
Nguvu na viwango vyote n'navyo kwenye ulingo
Сила и все уровни у меня на ринге
Kunishinda kibwengo, labda isiwe game ya bongo
Победить меня легко, если это не игра бongo
Money in the bank
Деньги в банке
Mbele ya mashabiki hapo hutoki, hata game ya kirafiki
Перед фанатами ты не уйдешь, даже из товарищеской игры
Ntakuchapa kwa pointi knock out
Я тебя нокаутирую по очкам
Round moja hauvuki na uile tokama, ewaah!
Ты не пройдешь первый раунд и упадешь, эй!
(Wanamkatili kuku, iweje mimi Simba)
(Они мучают курицу, как же я, Лев)
(Usiniite kasuku, Ikiwa mwenye shamba), father house
(Не называй меня попугаем, Если я владелец фермы), отчий дом
(Mbona mimi nimetulia), kama maji mtungini (masikini hua hafulii)
(Почему я спокоен), как вода в кувшине (бедняк не запирается)
Fukara hafilisiki wewe, (nimetulia masikini hua hafulii)
Бедняк не разоряется, ты, спокоен, бедняк не запирается)
(Wanamkatili kuku, iweje mimi Simba), kuku anamla nyama
(Они мучают курицу, как же я, Лев), курица ест мясо
(Usiniite kasuku, Ikiwa mwenye shamba), Eh! Kawaambie
(Не называй меня попугаем, Если я владелец фермы), Э! Скажи им
(Mbona mimi nimetuli), Tuliiii (masikini hua hafulii), siku zote
(Почему я спокоен), Спокоен (бедняк не запирается), всегда
(Nimetulia masikini hua hafulii)
спокоен, бедняк не запирается)
Yeah, kawaambie, kawaelekeze wajue
Да, скажи им, направь их, чтобы они знали
Siku zote fukara hafilisiki baba
Бедняк никогда не разоряется, папа
Tuna sema haya kwasababu, natambua mapema
Мы говорим это, потому что я знаю заранее
Why maiti ya mbwa haichelewi kuzikwa?
Почему труп собаки быстро хоронят?
-Ikishaoza, watu wataikimbia hawatoikaribia
-Когда он разложится, люди будут избегать его, не подойдут к нему
Maiti ya mbwa inazikwa mapema, ikiwa ngali ya moto sio
Труп собаки хоронят быстро, пока он еще теплый, а не
Twende pamoja sio., Blacka laita
Идем вместе, нет., Blacka зажигалка
20 Pilisento, Oihh Afande sele
20 процентов, Ойх Afande sele






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.