Paroles et traduction Rorexxie - Watu Pori
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Afande
Sele,
Huyu
anaitwa
kama
yeye,
bwana
20
Percent)
(Afande
Sele,
Этого
зовут
так
же,
как
его,
господин
20
Процентов)
(Toka
kwetu,
Oooh
simba
wa
tatu,
Kaya'ntaletoni)
(Из
нашего
дома,
Оooh
третий
лев,
Кайя'нталетони)
(Wanamkatili
kuku,
iweje
mimi
Simba?)
(Они
мучают
курицу,
как
же
я,
Лев?)
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba)
(Не
называй
меня
попугаем,
Если
я
владелец
фермы)
(Mbona
mimi
nimetulia
masikini
hua
hafulii)
(Почему
я
спокоен,
бедняк
не
запирается)
(Nimetulia
masikini
hua
hafulii)
(Я
спокоен,
бедняк
не
запирается)
(Wanamkatili
kuku,
iweje
mimi
Simba?)
(Они
мучают
курицу,
как
же
я,
Лев?)
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba)
(Не
называй
меня
попугаем,
Если
я
владелец
фермы)
(Mbona
mimi
nimetulia
masikini
hua
hafulii)
(Почему
я
спокоен,
бедняк
не
запирается)
(Nimetulia
masikini),
Blacka
(hua
hafulii)
(Я
спокоен,
бедняк),
Blacka
(не
запирается)
Sio
mwengine
simba
dume
Не
кто
иной,
как
самец
льва
Hatoki
kwingine
chimbo
Moro-,
mtu
pori
mwenye
mikuki
na
sime
Не
откуда-то
еще,
логово
Моро-,
дикарь
с
копьями
и
силой
Kumiliki
mamlaka
hana
budi,
ye
ndio
mfalme
Владеть
властью
он
обязан,
он
король
Mkononi
ana
nyaraka,
bado
anaimarisha
ngome
В
руке
у
него
документы,
все
еще
укрепляет
крепость
Amesimama
yukowima,
mtu
mzima
na
kama
anasema
kitu
Он
стоит
прямо,
взрослый
мужчина,
и
если
он
что-то
говорит
Wengine
wanabakia
kimia
Остальные
молчат
Ye
ndio
mzizi,
ye
ndio
shina
Он
корень,
он
ствол
Mlajim'
wa
game
na
bado
analipa
uzima
Игрок
игры
и
все
еще
платит
за
жизнь
Mfugaji
wa
mifugo,
japo
mingi
haifugiki
Скотовод,
хотя
большую
часть
не
приручить
Anatenda
wema
anakwenda
na
wala
nyuma
hageuki
Он
творит
добро,
идет
вперед
и
не
оглядывается
назад
Ni
bush
doctor,
nenda
rudi
utamkuta
Он
буш-доктор,
иди
обратно,
найдешь
его
Anatiba
nyama,
mpaka
wale
wasiotibika
Он
лечит
плоть,
даже
тех,
кого
нельзя
вылечить
Anazeeka
mwili,
meno
bado
makali
Тело
стареет,
зубы
все
еще
остры
Upeo
wake
zaidi
ya
akili,
na
vyeti
vyako
kaa
mbali
Его
кругозор
шире,
чем
разум,
и
твои
дипломы
держи
подальше
Ni
kama
chumvi
kwenye
mboga,
isipo
kuepo
haija
noga
Он
как
соль
в
еде,
без
него
невкусно
Kama
ye
anakata
kauli
bongo
fleva
haija
songa
Если
он
выносит
вердикт,
бongo
flava
не
двигается
Mkali
wa
mashairi
mwenye
uwezo
wa
kutabiri
(sure)
Мастер
стихов,
способный
предсказывать
(точно)
Lile
na
hili
na
kweli
yote
ya
kajiri
(mtazamo)
То
и
это,
и
вся
правда
о
богаче
(взгляд)
Anatambulika
anaeleweka
mbishi
wa
bongo
Его
узнают,
его
понимают,
упрямец
бongo
Halikofika,
sipo
hapo
we
ulipo
Там,
где
его
нет,
меня
нет
там,
где
ты
Kimuziki,
ye
ndio
hip-hop
top,
mwanaharakati
В
музыке
он
хип-хоп
топ,
активист
Mpaka
hapa
alipo,
haijalishi
ana
magari,
hata
beskeli
ananyonga
До
тех
пор,
пока
он
здесь,
неважно,
есть
ли
у
него
машины,
даже
на
велосипеде
он
едет
Ana
mwanamke
haoni
atari,
ugali
pia
anasonga
У
него
есть
женщина,
он
не
видит
препятствий,
он
ест
и
угали
Subiri
akifa,
mziki
wake
ndio
mtaucheza
Подождите,
пока
он
умрет,
тогда
вы
будете
танцевать
под
его
музыку
Mtamwaga
sifa,
pindi
mtampo
muomboleza
Вы
будете
восхвалять
его,
когда
будете
оплакивать
его
Ni
alfela
olela
Это
альфела
олела
Anaeshika
utawala
ana
iwakilisha
Afrika,
we
wakilisha
mduara
Тот,
кто
держит
власть,
представляет
Африку,
ты
представляешь
круг
Lina
tapatapa
mawidoni
bila
kulala
Он
мечется
в
зарослях,
не
ложась
спать
Dume
la
simba
ukilikurupusha
msala!!!
Самец
льва,
если
ты
его
потревожишь,
будут
проблемы!!!
(Wanamkatili
kuku,
iweje
mimi
Simba?)
(Они
мучают
курицу,
как
же
я,
Лев?)
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba)
(Не
называй
меня
попугаем,
Если
я
владелец
фермы)
(Mbona
mimi
nimetulia),
kama
maji
mtungini
(Почему
я
спокоен),
как
вода
в
кувшине
(Masikini
hua
hafulii,
nimetulia
masikini
hua
hafulii)
(Бедняк
не
запирается,
я
спокоен,
бедняк
не
запирается)
(Wanamkatili
kuku,
iweje
mimi
Simba)
waeleze
(Они
мучают
курицу,
как
же
я,
Лев)
объясни
им
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba)
(Не
называй
меня
попугаем,
Если
я
владелец
фермы)
(Mbona
mimi
nimetulia),
asilimaire
(masikini
hua
hafulii)
(Почему
я
спокоен),
асилимайре
(бедняк
не
запирается)
(Nimetulia
masikini
hua
hafulii)
(Я
спокоен,
бедняк
не
запирается)
Nikifunua
mdomo
naomba
unipe
masikio
yako
(tega
sikio)
Когда
я
открываю
рот,
прошу,
дай
мне
свои
уши
(прислушайся)
Maisha
ni
msimamo,
kwaiyo
fanya
mabadiliko
(changing
brother)
Жизнь
- это
позиция,
поэтому
изменись
(меняйся,
брат)
Mziki
wangu
somo,
basi
soma
kwa
faida
yako
(soma
ujielewe)
Моя
музыка
- урок,
так
учись
для
своей
пользы
(учись,
чтобы
понять
себя)
Tuliza
akili
chombo
kama
chema
kwa
miundo
yako
(kawaambie)
Успокой
свой
ум,
сосуд,
как
глина
для
твоих
форм
(скажи
им)
Ebu
fikiria,
ulipozaliwa
kingeangukia
kitovu
ungemlilia
Подумай,
если
бы
при
рождении
выпал
пупок,
ты
бы
плакал
Nani
mbona
zina
ning'inia
Почему
они
висят
Eleni
mtoto
wakiume
Сегодня
мальчик
(Astaghfirullah)
mwanaume
bora
ujitume
(piga
kazi)
(Астагфируллах)
настоящий
мужчина
должен
стараться
(работать)
Uimarishe
ngome,
(sure)
usiwe
kama
jike
dume
(sharobaro)
Укрепляй
крепость,
(точно)
не
будь
как
баба-мужик
(шарлатан)
(Wanamkatili
kuku),
Sharobaro
(iweje
mimi
Simba,
(lion
king)
(Они
мучают
курицу),
Шарлатан
(как
же
я,
Лев,
(король
лев)
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba)
Bongo
Flava
owner
(Не
называй
меня
попугаем,
Если
я
владелец
фермы)
Владелец
Bongo
Flava
(Mbona
mimi
nimetulia),
kama
maji
(masikini
hua
hafulii)
(Почему
я
спокоен),
как
вода
(бедняк
не
запирается)
(Nimetulia),
fukara
hafilisiki
wewe
(masikini
hua
hafulii)
(Я
спокоен),
бедняк
не
разоряется,
ты
(бедняк
не
запирается)
(Wanamkatili
kuku),
Sharobaro
(iweje
mimi
Simba)
lion
king
(Они
мучают
курицу),
Шарлатан
(как
же
я,
Лев)
король
лев
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba)
Bongo
Flava
owner
(Не
называй
меня
попугаем,
Если
я
владелец
фермы)
Владелец
Bongo
Flava
(Mbona
mimi
nimetulia),
Kama
maji
(masikini
hua
hafulii)
(Почему
я
спокоен),
Как
вода
(бедняк
не
запирается)
(Nimetulia),
Fukara
hafilisiki
(masikini
hua
hafulii)
(Я
спокоен),
Бедняк
не
разоряется
(бедняк
не
запирается)
Na
hii
na
sibitisha,
Hip-Hop
(Hip-Hop)
И
этим
я
подтверждаю,
Хип-хоп
(Хип-хоп)
Tunafundisha
kuhusu
maisha
(Hip-Hop)
Мы
учим
о
жизни
(Хип-хоп)
Ukipindisha
mi'nanyosha
na
ziba
Если
ты
искажаешь,
я
выпрямляю
и
затыкаю
Kabla
hujafungisha
mi'naosha
ndo
mkoba
Прежде
чем
ты
завяжешь,
я
мою
сумку
Acha
mi'
ndo
teacher,
ndo
kocha
galacha
(yes)
Оставь,
я
учитель,
я
тренер,
galacha
(да)
Ndo
mimi
naanzisha
na
ndo
namaliza
picha
(Sele)
simba
dume
kweli
Я
начинаю
и
заканчиваю
картину
(Sele)
настоящий
самец
льва
Sele
jitu
pori
mfalme
Sulemani
wapili
(Moro.)
Sele
дикарь,
второй
царь
Соломон
(Moro.)
Kama
uwanjani
nacheza
kipa
na
ndani
Как
на
поле,
я
играю
вратарем
и
внутри
Iyo
smack
down,
uzito
wa
Great
Khali
Это
smack
down,
вес
Грейт
Кали
Na
ngumi
za
Mohd
Ali
na
mateke
ya
Bruce
Lee
(huhn-han)
И
удары
Мохаммеда
Али
и
удары
Брюса
Ли
(хан-хан)
Nguvu
na
viwango
vyote
n'navyo
kwenye
ulingo
Сила
и
все
уровни
у
меня
на
ринге
Kunishinda
kibwengo,
labda
isiwe
game
ya
bongo
Победить
меня
легко,
если
это
не
игра
бongo
Money
in
the
bank
Деньги
в
банке
Mbele
ya
mashabiki
hapo
hutoki,
hata
game
ya
kirafiki
Перед
фанатами
ты
не
уйдешь,
даже
из
товарищеской
игры
Ntakuchapa
kwa
pointi
knock
out
Я
тебя
нокаутирую
по
очкам
Round
moja
hauvuki
na
uile
tokama,
ewaah!
Ты
не
пройдешь
первый
раунд
и
упадешь,
эй!
(Wanamkatili
kuku,
iweje
mimi
Simba)
(Они
мучают
курицу,
как
же
я,
Лев)
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba),
father
house
(Не
называй
меня
попугаем,
Если
я
владелец
фермы),
отчий
дом
(Mbona
mimi
nimetulia),
kama
maji
mtungini
(masikini
hua
hafulii)
(Почему
я
спокоен),
как
вода
в
кувшине
(бедняк
не
запирается)
Fukara
hafilisiki
wewe,
(nimetulia
masikini
hua
hafulii)
Бедняк
не
разоряется,
ты,
(я
спокоен,
бедняк
не
запирается)
(Wanamkatili
kuku,
iweje
mimi
Simba),
kuku
anamla
nyama
(Они
мучают
курицу,
как
же
я,
Лев),
курица
ест
мясо
(Usiniite
kasuku,
Ikiwa
mwenye
shamba),
Eh!
Kawaambie
(Не
называй
меня
попугаем,
Если
я
владелец
фермы),
Э!
Скажи
им
(Mbona
mimi
nimetuli),
Tuliiii
(masikini
hua
hafulii),
siku
zote
(Почему
я
спокоен),
Спокоен
(бедняк
не
запирается),
всегда
(Nimetulia
masikini
hua
hafulii)
(Я
спокоен,
бедняк
не
запирается)
Yeah,
kawaambie,
kawaelekeze
wajue
Да,
скажи
им,
направь
их,
чтобы
они
знали
Siku
zote
fukara
hafilisiki
baba
Бедняк
никогда
не
разоряется,
папа
Tuna
sema
haya
kwasababu,
natambua
mapema
Мы
говорим
это,
потому
что
я
знаю
заранее
Why
maiti
ya
mbwa
haichelewi
kuzikwa?
Почему
труп
собаки
быстро
хоронят?
-Ikishaoza,
watu
wataikimbia
hawatoikaribia
-Когда
он
разложится,
люди
будут
избегать
его,
не
подойдут
к
нему
Maiti
ya
mbwa
inazikwa
mapema,
ikiwa
ngali
ya
moto
sio
Труп
собаки
хоронят
быстро,
пока
он
еще
теплый,
а
не
Twende
pamoja
sio.,
Blacka
laita
Идем
вместе,
нет.,
Blacka
зажигалка
20
Pilisento,
Oihh
Afande
sele
20
процентов,
Ойх
Afande
sele
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.